Sessão de Boas vindas dos novos alunos Erasmus 2º Semestre 2016/2017

Ontem realizou-se a Sessão de Boas vindas dos novos alunos Erasmus 2º Semestre 2016/2017. A ESAD.CR congratula-se em receber mais de 25 alunos Incoming, oriundos de diversos países: Polónia, Suécia; Itália; Reino Unido; Eslovénia; Bélgica; Eslováquia; Letónia; França; Alemanha e Brasil.

Esperamos que a sua estadia seja uma boa experiência, aproveitamos para agradecer à AE da ESAD.CR pelo apoio dado nesta sessão, muito obrigada.

 

O filme “Curriculum Vitae 01 (te faruru?)”, de Celso Rosa, antigo aluno do curso de Som e Imagem da ESAD.CR/IPleiria, foi selecionado para o 7º festival Internacional de Cinema da UNAM (Universidad Nacional Autónoma de México), a decorrer na Cidade do México entre 22 e 28 de fevereiro de 2017.

O filme “Curriculum Vitae 01 (te faruru?)”, de Celso Rosa, aluno do curso de Som e Imagem da ESAD.CR – Politécnico de Leiria, foi selecionado para o 7º festival Internacional de Cinema da UNAM (Universidad Nacional Autónoma de México), a decorrer na Cidade do México entre 22 e 28 de fevereiro de 2017.

O filme foi selecionado para representar o curso de licenciatura de Som e Imagem da ESAD.CR – Politécnico de Leiria no encontro Aciertos: International Film School Meeting, organizado pela UNAM, com o apoio da Coordenadora para a Difusão Cultural da Universidade, a FILMOTECA e o Centro Universitário de Estudos Cinematográficos (CUEC).

Te Faruru é o título de uma gravura de Gauguin, parte integrante da sua série Noa Noa e que significa “Aqui fazemos amor”, em taitiano.

********************************

23 years old, born in Barreiro, Portugal.

Graduated in a vocational course of Audiovisual Technician in 2013 and then followed to a Sound and Image University course which ended in 2016.

His work has ranged from fiction short-film to documentary and experimental short/mid-length films. In the last year as developed an interest in performance and in dance with their possible comunicability with film/video.

The close encounter with people and the experiences that result within them has been one of the starting points of his creative work.

aaaaaaaaaaaaaa
Um último dia passado pelos dois. A barragem providenciou essa protecção para o que viria a seguir…”

bbbbbbbbbbbbbbbb

Docente da ESAD.CR Mário Caeiro apresenta o seu trabalho de investigação na cidade de Kathmandu, no Nepal

O Prof. Mário Caeiro, docente nos Cursos de Licenciatura em Design Gráfico e Multimédia, Gestão Cultural, Programação e Gestão Cultural e Som e Imagem, bem como nos Mestrados em Design Gráfico e em Gestão Cultural, apresenta o seu trabalho de investigação na cidade de Kathmandu, no Nepal. A conversa, sob o mote ‘Light in the City. A rhetorical perspective’ decorre no espaço NexUs da instituição LASANAA, promotora na região do conceito ‘artivism’: a arte como ferramenta para aportar mudanças positivas à sociedade. Apresentação: Ashmina Ranjit, artista a gestora cultural, directora-coordenadora do NexUs. O evento decorre em parceria com a Universidade de Tribhuvan, contando com a presença do Prof. Koshal Hamal.

Link para o evento:

http://www.facebook.com/events/1137400992979607/?ti=icl

14907685_646441738856888_4995741444226655680_n

 

Acolhimento de 30 estudantes “Incoming” – 1.º Semestre 2016/2017 – ESAD.CR

Este ano  a ESAD.CR, no 1º semestre recebe cerca de 30 alunos em mobilidade académica oriundos de: Itália; Espanha; Turquia; Polónia; Brasil; Alemanha; Letónia; Roménia; Suécia; Eslovénia e Argentina.

 

ESAD.CR: 2016 Workshop Descontinuidade- Design para a Sustentabilidade voltado ao setor de embalagens de alimentos em autosserviço: Dulce Albach.

13086838_984030308341151_4915260008862863253_o 13119877_984030225007826_7403094741849721033_o 13130975_984030315007817_3975952484738626053_o 13131391_984030218341160_5211662922943012681_o 13131576_984030221674493_2738250971917577653_o

Estudantes do Institute for Tourism Studies – Macau realizaram workshop de cerâmica na ESAD.CR orientado pelo Prof. Nick Taylor

13724949_1033140450096803_7320837432732830366_o 13735588_1033140356763479_2669951658041994542_o 13765674_1033140466763468_7678876156900198574_o 13691155_1033140620096786_3381457992020969844_o

Semana Internacional do IPLeiria

jantar internacional13131428_985055041572011_4015759975666035813_o (1) 13131652_985054921572023_3265140279273120608_ohttps://www.youtube.com/watch?v=Msq6Swi4tv8 

Semana Internacional do Politécnico de Leiria (IPLeiria), organizada com o objetivo de promover, interna e externamente, a internacionalização do Instituto, a multiculturalidade e a troca de saberes e de experiências entre diversas nacionalidades.

Além dos 800 estudantes internacionais que frequentam ciclos de estudos completos ou programas de mobilidade no IPLeiria, o evento conta com a participação de aproximadamente 70 professores e pessoal técnico de 19 países.

Durante os dias serão dinamizadas inúmeras atividades destinadas a estudantes, docentes e colaboradores do IPLeiria,  PROGRAMA ESAD.CR 02SEMANA INTERNACIONAL_FACEBOOK PT_csimbolopromovendo a ligação aos participantes das instituições de ensino superior europeias que nos visitam esta semana.

A 13ª Edição do Comunicar Design

Comunicar Design XIII

“Explosão de ideias no processo criativo – do processo mais comum à experimentação incomum” é o mote da XIII edição do Comunicar Design, que decorre na Escola Superior de Artes e Design de Caldas da Rainha do Politécnico de Leiria (ESAD.CR/IPLeiria) nos próximos dias 17, 18 e 19 de maio, com especialistas das áreas do design gráfico, grafíti, tipografia, ilustração, etc. Organizado pelos finalistas e docentes do curso de Design Gráfico e Multimédia, o Comunicar Design visa complementar o percurso de aprendizagem dos estudantes, estimular a criatividade e a partilha de experiências com profissionais, permitindo a reflexão sobre o design através de conferências, exposições, workshops e masterclasses, e ainda uma feira de objetos de autor.

O evento tem início a 17 de maio, terça-feira, às 9h30, e às 10h00 inicia-se o ciclo de conferências com Carolina Cantante e Catarina Carreiras, responsáveis pelo Studio AH-HA, ateliê de design gráfico e comunicação. Segue-se, às 11h15, a conferência com Tyrsa, artista francês que se dedica à expressão da letra através do grafíti. Tyrsa é também o responsável pelo workshop que decorre às 15h30, em simultâneo com a masterclass do Studio AH-HA.

A 18 de maio decorrem conferências com Hubert Jocham, designer alemão de fontes e tipografia, e Eduardo Aires, diretor artístico da White Studio, a partir das 10h00. Às 15h00 realiza-se um workshop com Hubert Jocham, e uma masterclass/workshop com Mariana Branco e Emanuel Barreira, fundadores do Halfstudio, estúdio de lettering e design gráfico.

O último dia do evento tem início às 10h00 com as conferências de André da Loba, artista dedicado à ilustração, e Studio Dobra, estúdio de design gráfico portuense fundado por André Cruz e João Guedes. Às 15h00 decorrem dois workshops, também ministrados por André da Loba e Studio Dobra. Às 15h00 são recebidos na ESAD.CR Diogo Trindade, responsável pelo projeto FUL, João Prior, da Hi Interactive, empresa de design digital, e Alexandra Carreira, do Jornal da Caranguejeira. A festa de encerramento ocorre às 23h45.

 

 

Semana Internacional

A Semana Internacional arrancou na segunda-feira!

Aqui ficam as fotografias da abertura da Semana, com a Exposição de Estudantes em Mobilidade Internacional.

A receção foi ótima, mantenha-se a par de tudo!

Semana Internacional/International Week

No dia 2 de Maio tem lugar, na ESAD.CR, o início da Semana Internacional. O evento prolonga-se até dia 6 de  Maio.

A Semana Internacional/International Week do IPLeiria – ESAD.CR – apresenta diversos workshop’s, exposições, conversas e convívios.

Inscrições Workshop Descontinuidade – Design para Sustentabilidade Voltado ao setor de Embalagens de Alimentos em Autosserviço

Inscrições abertas para o Workshop Descontinuidade – Design para Sustentabilidade Voltado ao setor de Embalagens de Alimentos em Autosserviço.

Dulce Albach

4/05/16

ESAD.CR

13006726_975627762514739_3506936080841950138_n

 

Inscrições Workshop Desenho como Experiência do Lugar

Inscrições abertas para o Workshop Desenho como Experiência do Lugar – Autoetnografia em Livros de Artista com Filipa Pontes

27, 28 e 29 de abril

ESAD.CR

hojeee

 

Seminário Permanente na ESAD.CR

Seminário Permanente na ESAD.CR

Conferência Sound Design para Cinema Usando Sistemas de Partículas

Nuno Fonseca – João Henrique

Auditório Ep1

17hoo

19 de abril

13062025_974464925964356_4451464638712933599_n

Ciclo de Cinema na ESAD.CR

Não perca todas as segundas-feiras, no Auditório EP1 da ESAD.CR, o ciclo de cinema.

“D’Est”; “Paris is burning” e “E agora? Lembra-me” são os nomes das próximas exibições, que têm início marcado para as 18h.

139976e6-2602-4f96-8c0b-3d9f0c8d09b5

6ª Edição do Festival Ofélia

Foi entre os dias 5 e 8 de abril que decorreu mais uma edição do Festival Ofélia na Escola Superior de Artes e Design das Caldas da Rainha.

Este ano o Festival contou com a presença da Real Escuela Superior de Arte Dramático de Madrid, da Escola Profissional de Teatro de Cascais, da Escola Superior de Música Artes de Espetáculo, da Escola Superior de Educação de Coimbra, da Universidade de Évora, da Escola Superior d’Art Dramàtic de les Illes Balears e da Universidade de Trás-Os-Montes e Alto Douro. Todas  as escolas presenciaram a Escola Superior de Artes e Design com encenações realizadas pelos estudantes das mesmas.

Para além da vertente de Teatro, também se realizaram Conferências e diferentes Workshops.

A 6ªEdição do Ofélia começou com a Conferência “Antigos Alunos” onde se contou com a presença de Mariana Sá Marques; Isabelle Coelho; Roger Madureira; Cláudio Teixeira e Raimundo Cosme, antigos alunos do curso de Teatro.Na segunda parte do primeiro dia, deu-se início às apresentações performativas dos alunos participantes. As peças a estrear os palcos do Ofélia foram “Desta para Outra”; “Hanger” e “Auto da Barca do Inferno”.

No segundo dia, aconteceu a Conferência “Manobras do Sublime” com a participação de Pedro Penim e José Maria Vieira Mendes do Teatro Praga. Da parte da tarde, Eugénio Roque, durante quatro horas, deliciou os 26 participantes no seu workshop “Esgrima em Cena.” As peças do dia 6 de abril intitularam-se de “As Criadas + Transtorno”; “Agámemnon- vim do supermercado e dei porrada ao meu filho”; “Reflexão sobre Édipo” e “Contra a Parede 5X por semana”.

No penúltimo dia, sem Conferências e Workshop’s o dia ofeliano começou às 19.30h com a peça “Futuro” e de seguida “Café” e “Ejucución”. A noite acabou no Centro Cultural de Congressos com a encenação “Troianes”.

O Ofélia recebeu no último dia Catarina Câmara que trouxe o workshop “Improvisação no trabalho do ator: da imaginação à pele”. Nas últimas horas do Festival foram apresentadas as encenações “Promessa de Amor”; “De Volta à Ilha dos Sonhos”; “Sentindo-se Pessoa” e “Otarata”.

Foram dias cheios de emoção, por parte da equipa da organização, mas também por parte dos participantes. As salas, em todas as peças, esgotaram a sua lotação de lugares. O público aderiu por inteiro e a felicidade de todos não podia ser mais notória. Ao fim dos quatro dias de festival, mais de 1500 pessoas tinham conhecimento do Festival Ofélia.

O legado da organização deste ano já foi transmitido para os novos alunos que vão ter nas mãos a 7ªEdição do Festival Ofélia. Ao longo dos anos o Ofélia tem ganho mais relevância e os dias e as horas para a próxima edição já se contam.

 

 

DogTown Rap no IPLeiria

Dear Students,

IPLeiria is going to receive a Brazilian band named DogTown Rap.

We would like to invite you to participate in the event:

 1st March | 5 p.m. | Centro de Alto Rendimento de Surf | ‪#‎Peniche
2nd March | 1.30 p.m. | cantina do campus 2 do ‪#‎IPLeiria | ‪#‎Leiria

Directly from Belo Horizonte (Brazil), this independent band of rap is for the 1st time in Portugal!

We would really like to count with your presence!

Please show up! J J J

#‎dogtown . ‪#‎ratariaclan . 

10422260_1569918659994110_3545493977255451359_n.png

Semana Internacional

A “Semana Internacional” decorreu entre 4 e 7 de maio. Esta semana contou com sessões de esclarecimento, uma visita de professores e funcionários de universidades estrangeiras, uma exposição de trabalhos dos alunos incoming na biblioteca e o jantar internacional. O jantar internacional teve pratos típicos de outros países e teve animação musical proporcionada por um aluno e o seu acordeão.

 

10786_800786669998850_7699671936551361206_n

Workshop de Cerâmica e Serigrafia

Entre o mês de fevereiro e o mês de março, decorreram nas oficinas de serigrafia e gravura e a oficina cerâmica dois workshops com os alunos de Erasmus. O workshop de cerâmica tem o nome de “Shapping Words”, onde as palavras e as formas foram fontes de inspiração para os alunos. Foi atribuída a cada aluno uma forma e uma palavra. O workshop de serigrafia e gravura com o nome “Artist Book – Print Workshop” conta a viagem de cada um dos alunos através de livros acordeão com materiais reciclados. Após o final destes workshops foi organizada uma exposição inserida na semana internacional.11053469_803562493054601_4543015556983844849_n11130150_803562469721270_308086160296302901_n

Aluno em mobilidade participa na 10ª edição do Palma Photo em Palma de Maiorca

Bruno Carreira recebeu, durante o seu período de mobilidade no âmbito do Programa Erasmus na Escol D’Art i Superior de Disseny De Les Illes Baleares, Palma de Maiorca, um convite de Silvia Prió, fotografa e professora, para participar na 10ª edição do Palma Photo.

1

Palma Photo é um festival de fotografia contemporânea promovido pelas galerias de arte contemporânea de Palma de Maiorca que pretende, ano após ano, converter Palma de Maiorca num ponto de encontro dos amantes de fotografia.

A proposta de trabalho consistiu em, a partir da visão da artista Polaca Marcela Paniak, trabalhar no auto-retrato do aluno reinterpretando uma mostra de trabalho da artista que esteve em exibição no Festival de Fotografia de Arles em 2013.

O projeto, de seu nome “Kolaz Tozsamosci”, contou com a participação de mais de 12 jovens artistas. A exibição do projeto foi inaugurada na Gerhard Braun Gallery a 5 de Junho e esteve patente até final de Julho.

2 3 5 4

 Docentes da ESAD.CR apresentaram “Light Curve” na Bienal de Arquitetura de Veneza 2014

Philip Cabau e Mário Caeiro, docentes da (ESAD.CR), do Instituto Politécnico de Leiria (IPLeiria), apresentaram a instalação “Light Curve” em conjunto com o artista italiano Alessandro Lupi, durante a 14.ª Exposição Internacional de Arquitetura da Bienal de Veneza 2014, aberta ao público entre 7 de junho e 23 de novembro. A instalação, uma parceria portuguesa e italiana, estará exposta no Palazzo Bembo, integrada na exposição “Time, Space, Existence”.

projeto -LIGHT

“Light Curve” faz parte de um projeto que Alessandro Lupi desenvolveu especificamente para uma exposição em Génova, em 2011, sobre um fragmento de espaço. Esta instalação é liderada pelo Projecto Travessa da Ermida, que tem desenvolvido um programa de arte contemporânea desde 2008 e conta com o apoio da ESAD.CR, com a coordenação da Associação Cultural Palavrão.

Sendo a luz o interesse curatorial do docente Mário Caeiro e elemento central da estética de Lupi, a equipa de projeto, que integra igualmente o arquiteto e docente Philip Cabau, procurou-se um modelo de projeto transdisciplinar que viria a dar origem à instalação que representa um corredor escuro com linhas simétricas que definem um percurso, apelando para um conceito tipicamente arquitectónico.

15 ALUNOS ALEMÃES REALIZARAM WORKSHOP NA ESAD.CR

De 8 a 12 de setembro de 2014 a ESAD.CR recebeu 15 alunos e 1 docente da escola secundária Gymnasium Stift Keppel da Alemanha. Os alunos tomaram contacto com as diversas técnicas de serigrafia e gravura que podem ser utilizadas em tecido, papel, cartão entre outros. Esta atividade teve como formadora a Técnica Superior Vera Gonçalves. Esta já é a quinta vez que esta escola decide vir até à ESAD.CR e já existe data marcada para uma próxima edição do workshop – setembro 2015.

14_09_workshop_Ger (13) 13_05_alunos_28 13_05_alunos_34 13_05_alunos_31

The Window Walk – De 29 de novembro 2014 até 13 de dezembro de 2014

Window Walk é um projeto artístico que aponta questionar o desenho como meio de interagir com a cidade, o desenho como presença viva que tece uma ligação entre espaço privado e lugar público.

P1140092 P1140120

Neste projeto, reunir-se-á um coletivo pequeno de artistas jovens que trabalhará durante dias nas vitrinas comerciais na cidade de Caldas da Rainha. Um modo de interpelar o olhar dos transeuntes mas também de os fazer desejar saber mais sobre o lugar do desenho nas nossas vidas quotidiana e nos lugares urbanos que nos cercam.

 

 

                      Window Walk é um projeto de desenho efêmero. Os trabalhos desenvolvidos ficarão em vitrinas durante duas semanas. Duas semanas no curso do qual os artistas, os donos de loja e os transeuntes terão a oportunidade para descobrir e trocar impressões ao redor destas intervenções feitas.

Os desenhos criados respeitarão, naturalmente, a vitrina dos negócios que terão concordado em dar as vitrinas deles. Este projeto não tem nenhum propósito lucrativo mas obter respostas sobre um desejo de viver e compartilhar a experiência do desenho indo conhecer os habitantes da cidade, os que são donos das loja ou os transeuntes simples.P1140187

“Media TV Students’ Training” 2013.

No âmbito de um projeto inserido nos “Programas Intensivos” do Programa Erasmus, um conjunto de estudantes da ESAD.CR, organizados em equipas multiculturais (juntamente com estudantes alemães, búlgaros, turcos e italianos) conduziram entrevistas e produziram um filme com cada uma. Cada equipa tinha um tema: artes, tecnologia, política e sociedade. O projeto contou com a participação de 2 docentes do curso de Som e Imagem da ESAD.CR Susana Duarte, Carlos Braga e 5 estudantes da ESAD.CR que se deslocaram a Turim, onde foram produzidas 4 peças com as entrevistas. O parceiros envolvido foi neste caso o projecto de web-tv Extracampus – da Università degli Studi di Torin – “Facoltà Scienze della Formazione -” (Itália).

483843_10151265003736580_160553951_n_1 EnsembleFinal_4_1 Filmagens_2_1

 Aluna de Mestrado de Artes Plásticas Mariana Sampaio selecionada para o Concurso Jovem Criação Europeia e para a exposição “Portas Abertas” da Fundação Eugénio de Almeida

A aluna de Mestrado em Artes Plásticas Mariana Sampaio foi este ano selecionada para o Concurso Jovem Criação Europeia e para a Exposição Portas Abertas Fundação Eugénio de Almeida.

Shasow's Mingle

O concurso “Jovem Criação Europeia” leva, durante dois anos, seis jovens portugueses a mostrarem as suas obras em dez países da Europa. Sendo um concurso bienal de arte contemporânea, a sua finalidade é descobrir novos talentos e promover o diálogo europeu através da cultura. A inauguração da exposição vai realizar-se em França, a 16 de Outubro e continuará pela Europa, até Agosto de 2015. Passará pela Lituânia, Hungria, Itália, Alemanha, Holanda, Espanha e, por fim, Portugal, no museu Municipal Amadeo de Souza-Cardoso, na cidade de Amarante.

 

“Portas Abertas” resulta de um convite a criadores de todo o mundo para apresentarem uma obra que traduzisse a sua visão sobre a dicotomia entre o contexto histórico específico que envolve o espaço onde é apresentado e o mundo atual, como sinal de que a arte pode abrir portas ao diálogo, base para a construção de uma sociedade mais justa, tolerante e inclusiva.

 Estudante do Curso de Mestrado de Artes Plásticas distinguido na Palestina e Argentina

CUBIC#41026001# é o nome da uma imponente escultura de Thierry Ferreira, estudante do 1º ano do mestrado em Artes Plásticas, patente no espaço público da cidade de Rawabi, na Palestina. O estudante construiu uma estrutura metálica com quatro metros de altura, quatro metros de largura e seis metros de profundidade, inspirada no exemplo de cosmopolitismo e modernidade de Rawabi, a primeira cidade palestiniana construída totalmente de raiz.

 Thierry - cubic

“Semillas Cubicas” é o trabalho do aluno que conquistou o primeiro prémio na Bienal de Escultura del Chaco 2014, na Argentina. A escultura, em aço inoxidável, recebeu o prémio “Banco da Nação Argentina” pelas mãos do governador Juan Carlos Ivanoff. A sua obra esteve exposta no espaço público na cidade, que já conta com um espólio de 600 esculturas num verdadeiro “museu ao ar livre”.

Professores da ESAD.CR Philip Cabau e Mário Caeiro realizam aulas abertas e workshop sobre iluminação arquitetónica no projeto Óbidos – “Praça Luz”.

“Praça-Luz” foi um evento da Vila de Óbidos que decorreu em Novembro e Dezembro de 2013, concebido pela Palavrão – Associação Cultural para a Óbidos Criativa e com o apoio da Culturproject, envolvendo artistas e técnicos de iluminação urbana e arquitetónica que vieram de 6 países europeus. Consistindo num conjunto de intervenções que utilizam a luz e num espetáculo de luz projectado numa zona das muralhas da Vila Histórica de Óbidos, o projeto integrou obras de arte pública, instalações distribuídas pela vila e atividades pedagógicas sobre iluminação arquitetural efémera. No âmbito deste evento e ao abrigo do protocolo entre o IPL e a Câmara Municipal de Óbidos, o professor Mário Caeiro realizou uma aula aberta subordinada ao tema “Da arquitetura pintada por narrativa” e o docente Philip Cabau propôs uma aula aberta sobre “A duração do desenho no espaço urbano”.IMG_8400-1024x682

Curadora de fotografia Liz Wells apresenta várias perspectivas do “olhar fotográfico” na ESAD.CR.

eventos na esadcr

Modos de Intervenção – sobre a escrita e comissariado de exposições de fotografia [Modes of Intervention- on writing and curating (photography)] foi o título da comunicação que Liz Wells apresentou na ESAD.CR em maio. Na sua comunicação, Liz Wells abordou temáticas e interesses que estão presentes no seu trabalho de investigação e divulgação da fotografia, com destaque para a monografia Land Matters (2011), sobre território e paisagem.

eventos na esadcr eventos na esadcr

 

Esta comunicação esteve inserida num programa de três conferências, que decorreram também em Lisboa e no Porto, e que resultou de uma parceria entre a ESAD.CR, o Atelier de Lisboa (com a Faculdade de Belas Artes de Lisboa) e a Escola Superior de Música, Artes e Espetáculo.

 

Semana Internacional ESAD.CR – o diálogo de culturas.

eventos na esadcr eventos na esadcr eventos na esadcrA “Semana Internacional” é composta por um conjunto de iniciativas que visam divulgar e incentivar o interesse da comunidade académica pela mobilidade internacional. Através de um conjunto de atividades, as quais incluíram a apresentação de trabalhos de estudantes outgoing/incoming, fomentou-se a integração dos estudantes estrangeiros.

Com a receção de um grupo significativo de participantes das Escolas parceiras Erasmus do IPL e a realização de workshops e “aulas abertas”, estimulou-se o interesse de estudantes, docentes e funcionários pelos programas de mobilidade. O jantar internacional fechou o programa com um convívio animado.

eventos na esadcr eventos na esadcr eventos na esadcr

 

eventos na esadcr eventos na esadcr eventos na esadcr

FIRST 2011: Animação nos Videojogos||FIRST 2011: Video Games Animation.

FIRST 2011: Animação nos Videojogos.
FIRST 2011: Video Games Animation.

5º Encontro de Estudantes das Artes da Animação nas Caldas da Rainha, FIRST 2011: Animação nos Videojogos aconteceu de 13 a 15 de Dezembro de 2011 na ESAD.CR/IPL. O FIRST é um evento anual que a ESAD.CR/IPL promove onde uma diversidade de atividades se desenrola à volta do tema proposto (Workshop, conferências, Masterclass, exposições, entre outros).

5th Meeting of the Students from Animation Arts in Caldas da Rainha, FIRST 2011: Animation in Video Games took place from 13 to 15 December 2011 at ESAD.CR/IPL. FIRST is an annual event that ESAD.CR/IPL promote, where a variety of activities takes place around the proposed theme (workshop, conference Masterclass, exhibitions, etc.).

Este evento pretende ser um espaço de encontro onde se pretende divulgar a animação e formas de arte transversais.
This event aims to be a meeting place, where animation and related arts are promoted.

A escolha do tema Animação nos Videojogos deveu-se a importância dos videojogos tem nos nossos dias, uma das indústrias culturais e de entretenimento a nível mundial.

The choice of theme Animation in Video Games was due to the importance that video games have nowadays, since it is one of the cultural and entertainment industries worldwide projection.

Foram abordados as seguintes áreas: metodologia de desenvolvimento dos jogos digitais, interfaces, interação, ergonomia e usabilidade mas também, aspetos ligados à narrativa, história e personagens, arte, estética e design de prototipagem e desenvolvimento de videojogos, Machinima e não esquecendo áreas como a realidade virtual/Aumenta o MOCAP.

The following areas were addressed: development methodology of digital games, interfaces, interaction, ergonomics and usability but also aspects of narrative, story and characters, art, aesthetics and design prototyping and development of video games, Machinima and not forgetting areas such as virtual reality / Increase MOCAP.

Para debater estes vários aspetos o FIRST convido profissionais de renome ao nível nacional e internacional: José Xavier (Escola Superior de videojogos de Angoulème – França), Patricia Gouveia (Universidade Lusofona), Nelson Zagalo (Universidade do Minho), Marco Vale (Vortix), Chirstophe Héral (criador de música e efeitos para o Jogo TINTIN), Vitor Fernandes (ESTG/IPL), Eduardo Machado (ESAD.CR/IPL), Nuno Folhadela (Machinima); Fernando Galrito (ESAD.CR/IPL), Francisco Lança (ESAD.CR/IPL), Isabel Aboim (ESAD.CR/IPL), Diogo Dória (ESAD.CR/IPL), Sandra Ramos (ESAD.CR/IPL) e Cristiano Mourato (ESAD.CR/IPL).

To discuss these various aspects FIRST invited renowned professionals nationally and internationally: Joseph Xavier (College of videogames Angouleme – France), Patricia Gouveia (Universidade Lusófona), Nelson Zagalo (University of Minho), Mark Vale (Vortix) , Chirstophe Héral (creator of music and effects for the game TITIN), Vitor Fernandes (ESTG/IPL), Eduardo Machado (ESAD.CR/IPL), Nuno Folhadela (Machinima) Fernando Galrito (ESAD.CR/IPL), Francisco Lança (ESAD.CR/IPL), Isabel Aboim (ESAD.CR/IPL), Diogo Dória (ESAD.CR/IPL), Sandra Ramos (ESAD.CR/IPL) and Cristiano Mourato (ESAD.CR/IPL).

[First 2011]

Dia internacional na ESAD.CR ||International Day at ESAD.CR

Dia internacional na ESAD.CR

International Day at ESAD.CR

Durante a semana de 6 a 10 de maio de 2013 o IPL realizou uma semana internacional, cada campus tinha um dia estipulado para realizar atividades dedicadas ao tema.

From 6 to May 10, 2013, IPL held an international week in which each campus had a stipulated day to engage in activities devoted to the topic.

eventos na esadcrO dia da ESAD.CR foi 7 de maio, foram organizadas várias atividades abertas à comunidade académica nomeadamente:

At ESAD.CR the celebrations occurred on May 7 and were open to the academic community, including:

Exposição dos estudantes internacionais e em mobilidade na ESAD.CR na biblioteca da ESAD.CR

Exhibition of works of international and mobility students that took place at the library of ESAD.CR

Exposição fotográfica “Can you find your own way’” do aluno Tiago Gomes, estudante do 3º ano de Som e Imagem participante no Erasmus IP: Media&Tv Students´Training, em Turim, Itália, biblioteca da ESAD.CR

Photo exhibition “Can you find your own way” from Tiago Gomes, 3rd year student of Sound and Image and participant in Erasmus IP: Media & TV – Students’Training in Turin, Italy, Library of ESAD.CReventos na esadcr

Ateliers de Línguas Estrangeiras, Comida e Tradições

Ateliers of Foreign Languages, Food and Traditions

eeeJantar internacional com a seguinte ementa:

International dinner with the following menu:

SOPA: ZUPA POMIDOROWA (tomate com macarrão) (POLÓNIA)

SOUP: ZUPA POMIDOROWA (POLAND)

PRATO DE CARNE: Beringelas recheadas com carne picada (TURQUIA)

MEAT PLATE: Karniyarik (eggplant stuffed with minced meat) (TURKEY)

PRATO DE PEIXE: Moqueca de Peixe (BRASIL)

FISH PLATE: Fish Stew (BRASIL)

SOBREMESAS / DESSERTS:

Panacotta ITÁLIA / ITALY;

Madrilenas ESPANHA / SPAIN

Arroz doce PORTUGAL / PORTUGAL

Mousse de limão FRANÇA / FRANCE

Fruta laminada /FRUIT (VARIOUS)

O jantar teve o apoio incondicional dos Serviços de Ação Social do IPL.

The dinner had the unconditional support of IPL’s Social Services.

E este dia finalizou com um Concurso de Karaoke no refeitório do campus da ESAD.CR.

Karaoke Contest at the campus cafeteria

iiii

III FESTIVAL DE TEATRO E ARTES PERFORMATIVAS|| III THEATRE AND PERFORMING ARTS FESTIVAL

III FESTIVAL DE TEATRO E ARTES PERFORMATIVAS – OFÉLIA – Abril

III THEATRE AND PERFORMING ARTS FESTIVAL – OPHELIA – April

Após o sucesso da edição anterior do FESTIVAL DE TEATRO E ARTES PERFORMATIVAS – OFÉLIA, os alunos do 2º ano do curso de teatro da ESADS.CR apresentou uma proposta de programação para a 3ª edição do festival que decorreu nos dias 2, 3,4 e 5 de Abril de 2013.

After the success of the previous edition of the Festival, students from 2nd year of the Theatre Course proposed a schedule for a 3rd edition that came to be held on April 2 to 5, 2013.

eventos na esadcr

eventos na esadcr

A III edição do festival teve a particularidade de, pela primeira vez, ter uma escola estrangeira – REAL ESCUELA SUPERIOR DE ARTE DRAMÁTICO (RESAD) originária de Madrid. Estiveram presentes 30 alunos desta escola.

This 3rd edition had the particularity, for the first time, of having the participation of a foreign school – REAL ESCUELA SUPERIOR DE ARTE DRAMÁTICO (RESAD) from Madrid. 30 students from this school attended the festival.

Também participaram do festival 3 escolas nacionais: Universidade de Évora, a Escola Superior de Teatro e Cinema de Lisboa e a Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro.

Three national schools also participated: the University of Évora, the School of Theatre and Cinema in Lisbon and the University of Trás-os-Montes and Alto Douro.

eventos na esadcr

As atuações foram deslumbrantes, o público esteve ao ruge nos 4 dias.

The performances were stunning, the audience was roaring during the four days.

Devemos enaltecer o profissionalismo da equipa organizadora demonstrou. A equipa conseguiu gerir a programação do evento bem como a vinda de 100 pessoas externas à escola, proporcionando alojamento, alimentação e divertimento.

We must congratulate the organizing team. The team managed the event schedule as well as the coming of 100 people outside the school, providing accommodation, food and fun.

eventos na esadcr

eventos na esadcr

Ouvia-se constantemente os alunos espanhóis a dizer “Encantado! Maravilloso “.Os alunos nacionais diziam “queremos mais e no próximo anos cá estaremos batidinhos

Spanish students often said “Delighted! Marvelous.” National students said “we want more and next year we will be here again”

eventos na esadcr

O Festival de Teatro e Artes performativas surge na sequência do interesse manifestado pelos alunos do curso de teatro com o objetivo de celebrar a arte, o teatro, a performance, a voz, o corpo e a criatividade. Esta celebração permitiria realizarem atividades extracurriculares, que lhes proporcionasse um aprofundar dos seus conhecimentos nas diversas áreas artísticas. Desta vontade nasceu a primeira edição do festival Ofélia em 2011.

The Festival appeared as a result of the interest expressed by students of theater, with the aim of celebrating, theater, performance, voice, body and creativity. This event gave
them the possibility to perform extracurricular activities and deepen their knowledge in the various artistic fields. The first edition of the Festival Ophelia was held in 2011.

eventos na esadcr

No primeiro ano participaram unicamente os alunos da ESAD.CR, quanto a afluência de público foram contabilizados cerca de 300 pessoas nos 3 dias do evento. Na segunda edição participaram 5 escolas externas – Universidade de Coimbra; Escola Superior de Música, Artes e Espetáculo; Universidade de Trás os Montes e Alto Douro; Universidade de Évora e Escola Superior de Teatro e Cinema. Quanto a afluência de público foram atingidos cerca de 800 pessoas nos 3 dias.

In the first year only students from ESAD.CR attended the festival, as well as 300 visitors. The 2nd edition had the participation of 5 external schools – University of Coimbra, School of Music, Arts and Entertainment, University of Trás-os-Montes and Alto Douro, Évora University and School of Theatre and Film. 800 visitors were present in this 2nd edition. eventos na esadcr

eventos na esadcr

Nesta 3º Edição, nos 4 dias com a presença de 3 escolas presentes nacionais e uma internacional, o festival atingiu as 1 200 pessoas.

eventos na esadcrIn this 3rd edition, during these four days the festival hit the 1.200 visitors.

eventos na esadcr

“O teatro não se repete, apesar de ser sempre o mesmo. Cada representação é como estar diante de um novo personagem.” (Beatriz Segall). No próximo ano queremos novas personagens.

“The theater doesn’t repeat itself, despite always being the same. Each representation is like being on a new character.” (Beatriz Segall). Next year we want new characters.

eventos na esadcreventos na esadcr

Sessão de Boas vindas ao alunos “Incoming”||“Incoming” students’ reception.

Sessão de Boas vindas ao alunos “Incoming”.
“Incoming” students’ reception.

No dia 17 de Outubro foi com muita satisfação que a ESAD.CR realizou uma reunião de boas vindas aos novos alunos estrangeiros.

On 17 October it was with great satisfaction that ESAD.CR held a meeting to welcome new students.

É a primeira vez que a ESAD.CR recebe tantos alunos Incoming. O grupo deste ano é composto por 39 estudantes oriundos de vários pontos da Europa e do Brasil.

It is the first time that ESAD.CR receives so many Incoming students. This year we received 39 students from various European countries and also from Brazil.

As nacionalidades dos nossos alunos são: Espanha (9), Alemanha (5), Letónia (6), Brasil (6), Eslovénia (3), Polónia (1), Finlândia (1), Irlanda (1), Noruega (2), Turquia (4) e Bélgica (1).

The nationalities of our students are: Spain (9), Germany (5), Latvia (6), Brazil (6), Slovenia (3), Poland (1), Finland (1), Ireland (1), Norway (2), Turkey (4) and Belgium (1).

Desejamos a todos uma ótima estadia.
We wish you all a great stay.

O Dia Internacional Foi Aqui! || The International Day Happened Here!

A ESAD.CR/IPL tomou a iniciativa de realizar um Dia Internacional, que teve lugar nos dias 20 e 21 de Maio de 2010, com o objectivo principal de proporcionar a toda a comunidade um encontro de diversidade cultural.

The ESAD.CR/IPL has taken the initiative to realize an International Day, held on 20 and 21 May 2010, with the primary purpose of providing to the all community a meeting of cultural diversity.

O programa passou por sessões de divulgação sobre temas relacionados com a mobilidade, com a presença das agências nacionais da área; sessões de troca de experiências e debate apresentado pelos estudantes, sobre as suas vivências no período da mobilidade; o Momento Europa, o Momento América; o Momento África e o Momento Ásia; como também exposições de trabalhos dos estudantes Outgoing e Incoming e de material de divulgação de cada país parceiro na mobilidade.

The program went through dissemination sessions on topics related to mobility, with the presence of national agencies in the area; sessions to exchange experiences and debate presented by students about their experiences during the period of mobility, the European Moment, the America’s Moment ; the Africa’s Moment and the Asia’s Moment, as well as exhibitions of student work Outgoing and Incoming and published material from each partner country mobility.

À noite o público foi presenteado com uma “noite internacional”. Das 22h00 até as 4h00 puderam dançar ao som de várias bandas e DJs nacionais e internacionais.

In the evening the audience was presented with an “international night”. From 10 p.m. until 4 a.m. the public could dance to national and international bands and DJs.