II Ciclo de Cinema Contemporâneo português da ESAD.CR || II Cycle of Portuguese Contemporary Cinema at ESAD.CR

II Ciclo de Cinema Contemporâneo português da ESAD.CR

II Cycle of Portuguese Contemporary Cinema at ESAD.CR

13_12_II_ciclo_cinema (2)O II Ciclo de Cinema Contemporâneo português da ESAD.CR aconteceu de 16 a 17 de dezembro de 2013. Este ano o público pode contar, mais uma vez, com a presença de ilustres individualidades do cinema contemporâneo português. Além da presença de realizadores nacionais e do visionamento dos seus filmes, o evento contou um masterclass apresentado por Sayombhu Mukdeeprom, um dos mais importantes realizadores contemporâneos, e é o diretor de fotografia do consagrado Uncle Boonmee who can recall his past lives.

The second cycle of the Portuguese Contemporary Cinema at ESAD.CR was held on the 16th and 17th of December 2013. This year the public could rely, once again, with the presence of renowned Portuguese legends of Portuguese contemporary cinema. Besides the presence of national directors and the viewing of their films, the event had a masterclass presented by Sayombhu Mukdeeprom, one of the most important contemporary filmmakers, the director of photography of “Uncle Boonmee who can recall his past lives”.

13_12_II_ciclo_cinema

 

Este ciclo torna-se importante pelas suas características porque permite aos alunos das artes terem um contato direto com o mundo profissional, permitindo adquirir ferramenta que no âmbito das aulas por vezes não é possível aproximar.

This cycle becomes important for its features because it allows art students to have a direct contact with the professional world, allowing them to acquire tools that within classes they can’t always acquire.

13_12_masterclass_SayombhuPROGRAMA:

16 de dezembro

A COMUNIDADE – Salomé Lamas (2012, 30´)

SNACK BAR AQUÁRIO – Sérgio Costa (2010, 37´)

ENTREVISTA COM ALMIRO VILAR DA COSTA – Sérgio Costa (2009, 29´)

AUX BAINS DE LA REINE – Sérgio Costa, Mata Kosa (2012, 37´)

THEATRUM ORBIS TERRARUM – Salomé Lamas (2010-12, 39´)

OFICINA – debate com Sérgio Costa, Maya Kosa, Salomé Lamas e Franscico Moreira

17 de dezembro

UM FIM DO MUNDO – Pedro Pinho (2013, 62´)

Debate com Pedro Pinho

CAMA DE GATO – Filipa Reis, João Miller Guerra (2012, 57´)

BELA VISTA – Filipa Reis, João Miller (2012, 30´)

Debate com filipa Reis, João Miller e Pedro Pinho

19 de Dezembro

Projeção de Uncle Boonmee who can recall his past lives, de Apichatpong Weerasethakul (2010, 114’), seguido de breve apresentação de Sayombhu Mukdeeprom e Masterclass.

PROGRAM:

December 16

A COMUNIDADE – Salomé Lamas (2012, 30´)

SNACK BAR AQUÁRIO – Sérgio Costa (2010, 37´)

ENTREVISTA COM ALMIRO VILAR DA COSTA – Sérgio Costa (2009, 29´)

AUX BAINS DE LA REINE – Sérgio Costa, Mata Kosa (2012, 37´)

THEATRUM ORBIS TERRARUM – Salomé Lamas (2010-12, 39´)

OFICINA – debate  com Sérgio Costa, Maya Kosa, Salomé Lamas e Franscico Moreira

December 17

UM FIM DO MUNDO – Pedro Pinho (2013, 62´)

Debate with Pedro Pinho

CAMA DE GATO – Filipa Reis, João Miller Guerra (2012, 57´)

BELA VISTA – Filipa Reis, João Miller (2012, 30´)

Debate with Filipa Reis, João Miller e Pedro Pinho

 

December 19

Projetion of Uncle Boonmee who can recall his past lives, from Apichatpong Weerasethakul (2010, 114’), followed by a brief presentation of Sayombhu Mukdeeprom and Masterclass.

ciclo cinema

Exposição de Desenho dos alunos de Artes Plásticas no Museu José Malhoa – 28 Nov. a 17 Jan.

Exposição de Desenho dos alunos de Artes Plásticas no Museu José Malhoa – 28 Nov. a 17 Jan.

esad_cr_desenhos_malhoa 2 Os desenhos expostos resultaram de um persistente trabalho realizado no âmbito das disciplinas de Projecto de Desenho e de Laboratório de Desenho, respectivamente do 4º e 6º semestres da licenciatura em Artes Plásticas da ESAD.CR. Esta exposição incide sobre os passos finais de um pensamento pedagógico sobre o desenho, estruturado ao longo dos três anos do curso. Após a função propedêutica e explicitamente metodológica que o uso do desenho ocupa na primeira metade do curso, os programas introduzem uma dimensão autoral que, nos casos melhor sucedidos, configurará já uma orientação para o trabalho futuro. Assim, como os desenhos revelam, apesar de os mais de quarenta alunos expostos partirem de pressupostos pedagógicos partilhados por todos, os resultados alcançados são inequivocamente diversificados e plurais.

esad_cr_desenhos_malhoa 3Na linha da exposição denominada “Em Desenho”, apresentada nesta mesma sala há exactamente dois anos, é aqui também o desenho o assunto central. Também o contexto é o mesmo, o do ensino artístico Artes Plásticas, e idêntico o seu objectivo: tornar visível, para a comunidade que todos partilhamos, alguns dos resultados do trabalho pedagógico realizado na Escola Superior de Artes e Design das Caldas da Rainha.

esad_cr_desenhos_malhoa1A presente mostra inscreve-se da tradição das colaborações entre o Museu Malhoa e a ESAD.CR. A exposição, que pretende ser uma (a)mostra, à comunidade Caldense, do muito que acontece na escola, foi possível graças ao apoio da Direcção do Museu Malhoa e da Direcção da própria Escola Superior de Artes e Design das Caldas da Rainha do Instituto Politécnico de Leiria.

esad_cr_desenhos_malhoa4Os alunos e os professores que organizaram a exposição, Philip Cabau e Samuel Rama deixam aqui expresso o agradecimento a todos os funcionários do Museu Malhoa que com a sua dedicação, de novo viabilizaram esta iniciativa.

esad_cr_desenhos_malhoa5Exposição patente de 28 de novembro de 2013 a 17 de janeiro de 2014 no Museu Malhoa (Parque D. Carlos I) nas Caldas da Rainha .

esad_cr_desenhos_malhoa6

InFrame Short Film Fest

ESAD.CR desafia a realizar um filme em 24 horas no InFrame Short Film Fest

ESAD.CR challenges you to produce a film in 24 hours at InFrame Short Film Fest

eventos na esadcr

A Escola Superior de Artes e Design de Caldas da Rainha (ESAD.CR) do Instituto Politécnico de Leiria (IPLeiria) lança o desafio: realizar uma curta-metragem em 24 horas no InFrame Short Film Fest. O InFrame é um festival de curtas-metragens organizado por um grupo de alunos da ESAD.CR, e desafia os concorrentes, que podem ser estudantes, profissionais ou amadores, a realizar um filme de até três minutos, respeitando o tema e o adereço atribuídos no início do Festival.

The School of Arts and Design of Caldas da Rainha (ESAD.CR), Polytechnic Institute of Leiria (IPLeiria), challenges you: make a short film in 24 hours at InFrame Short Film Fest. The InFrame is a short films festival organized by a group of students from ESAD.CR, and challenges the contestants, who may be students, professionals or amateurs, to produce a film with up to three minutes, respecting the subject and prop assigned to you at the beginning of the Festival.

eventos na esadcr

«Partindo de um tema e de um adereço, cabe às equipas concorrentes escrever, filmar e editar o tralhado, em formato digital, até ao dia seguinte», explica Susana Rodrigues, diretora da ESAD.CR, salientando que «além de original, é um desafio que, tenho a certeza, mostrará o melhor dos nossos participantes, ótimas ideias e projetos surpreendentes».

“Based on a theme and a prop, the teams must write, shoot and edit the film in digital format until the next day”, explains Susana Rodrigues, director of ESAD.CR, stressing that “in addition to being original, it’s a challenge that I’m sure will show the best of our participants, great ideas and amazing projects. “

eventos na esadcr

«Recebemos mais de 25 inscrições, 120 pessoas no total, a grande maioria estudantes de várias localidades, tais como Caldas da Rainha, Lisboa, Sintra, Santarém, Leiria, Viseu, entre outras.»

“We received over 25 entries, 120 people in total, mostly from students from various locations, such as Caldas da Rainha, Lisbon, Sintra, Santarém, Leiria, Viseu, among other places.”

Os temas e adereços foram atribuídos por sorteio às equipas concorrentes no dia 12 de abril, sexta-feira, sendo exibidos os filmes e feita a entrega dos prémios na noite de sábado, 13 de abril, a partir das 22h00. O júri era composto por três profissionais de cinema, realizadores e montadores cujo currículo já contam com participações em projectos reconhecidos nacional e internacionalmente. Nádia Henriques – Directora de Arte; Rita Barbosa – Realizadora e Rui Mourão – Montador

The themes and props were randomly assigned to the teams on April 12, Friday. The films were exhibited and awards delivered on the night of Saturday, April 13, from 10:00 p.m. The jury was composed of three film professionals, film makers and assemblers who have participated in national and international projects: Nadia Henriques – Art Director; Rita Barbosa – Director and Rui Mourão – Assembler.

eventos na esadcr

O InFrame atribuiu três prémios: Melhor Filme, Criatividade e Público. O Prémio do Melhor Filme e Prémio Criatividade serão decididos pelo júri do Festival, sendo que o filme que obteve maior número de votos da assistência foi atribuído o Prémio do Público.

InFrame delivered three awards: Best Film, Creativity and Audience. The Best Film Award and Creativity Award will be decided by the jury of the Festival, and the film that got the most votes of the assistance was awarded the Audience Award.

inframe

O primeiro InFrame Short Film Fest decorreu nos dias 12 e 13 /2013, no auditório principal da Escola Superior de Artes e Design das Caldas da Rainha.

The first InFrame Short Film Fest was held on April 12 and 13, 2013, in the main auditorium of the School of Arts and Design of Caldas da Rainha.

+ info: https://www.facebook.com/esad.events?ref=hl#!/InFrameShortFilmFest?fref=ts

Dia internacional na ESAD.CR ||International Day at ESAD.CR

Dia internacional na ESAD.CR

International Day at ESAD.CR

Durante a semana de 6 a 10 de maio de 2013 o IPL realizou uma semana internacional, cada campus tinha um dia estipulado para realizar atividades dedicadas ao tema.

From 6 to May 10, 2013, IPL held an international week in which each campus had a stipulated day to engage in activities devoted to the topic.

eventos na esadcrO dia da ESAD.CR foi 7 de maio, foram organizadas várias atividades abertas à comunidade académica nomeadamente:

At ESAD.CR the celebrations occurred on May 7 and were open to the academic community, including:

Exposição dos estudantes internacionais e em mobilidade na ESAD.CR na biblioteca da ESAD.CR

Exhibition of works of international and mobility students that took place at the library of ESAD.CR

Exposição fotográfica “Can you find your own way’” do aluno Tiago Gomes, estudante do 3º ano de Som e Imagem participante no Erasmus IP: Media&Tv Students´Training, em Turim, Itália, biblioteca da ESAD.CR

Photo exhibition “Can you find your own way” from Tiago Gomes, 3rd year student of Sound and Image and participant in Erasmus IP: Media & TV – Students’Training in Turin, Italy, Library of ESAD.CReventos na esadcr

Ateliers de Línguas Estrangeiras, Comida e Tradições

Ateliers of Foreign Languages, Food and Traditions

eeeJantar internacional com a seguinte ementa:

International dinner with the following menu:

SOPA: ZUPA POMIDOROWA (tomate com macarrão) (POLÓNIA)

SOUP: ZUPA POMIDOROWA (POLAND)

PRATO DE CARNE: Beringelas recheadas com carne picada (TURQUIA)

MEAT PLATE: Karniyarik (eggplant stuffed with minced meat) (TURKEY)

PRATO DE PEIXE: Moqueca de Peixe (BRASIL)

FISH PLATE: Fish Stew (BRASIL)

SOBREMESAS / DESSERTS:

Panacotta ITÁLIA / ITALY;

Madrilenas ESPANHA / SPAIN

Arroz doce PORTUGAL / PORTUGAL

Mousse de limão FRANÇA / FRANCE

Fruta laminada /FRUIT (VARIOUS)

O jantar teve o apoio incondicional dos Serviços de Ação Social do IPL.

The dinner had the unconditional support of IPL’s Social Services.

E este dia finalizou com um Concurso de Karaoke no refeitório do campus da ESAD.CR.

Karaoke Contest at the campus cafeteria

iiii

III FESTIVAL DE TEATRO E ARTES PERFORMATIVAS|| III THEATRE AND PERFORMING ARTS FESTIVAL

III FESTIVAL DE TEATRO E ARTES PERFORMATIVAS – OFÉLIA – Abril

III THEATRE AND PERFORMING ARTS FESTIVAL – OPHELIA – April

Após o sucesso da edição anterior do FESTIVAL DE TEATRO E ARTES PERFORMATIVAS – OFÉLIA, os alunos do 2º ano do curso de teatro da ESADS.CR apresentou uma proposta de programação para a 3ª edição do festival que decorreu nos dias 2, 3,4 e 5 de Abril de 2013.

After the success of the previous edition of the Festival, students from 2nd year of the Theatre Course proposed a schedule for a 3rd edition that came to be held on April 2 to 5, 2013.

eventos na esadcr

eventos na esadcr

A III edição do festival teve a particularidade de, pela primeira vez, ter uma escola estrangeira – REAL ESCUELA SUPERIOR DE ARTE DRAMÁTICO (RESAD) originária de Madrid. Estiveram presentes 30 alunos desta escola.

This 3rd edition had the particularity, for the first time, of having the participation of a foreign school – REAL ESCUELA SUPERIOR DE ARTE DRAMÁTICO (RESAD) from Madrid. 30 students from this school attended the festival.

Também participaram do festival 3 escolas nacionais: Universidade de Évora, a Escola Superior de Teatro e Cinema de Lisboa e a Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro.

Three national schools also participated: the University of Évora, the School of Theatre and Cinema in Lisbon and the University of Trás-os-Montes and Alto Douro.

eventos na esadcr

As atuações foram deslumbrantes, o público esteve ao ruge nos 4 dias.

The performances were stunning, the audience was roaring during the four days.

Devemos enaltecer o profissionalismo da equipa organizadora demonstrou. A equipa conseguiu gerir a programação do evento bem como a vinda de 100 pessoas externas à escola, proporcionando alojamento, alimentação e divertimento.

We must congratulate the organizing team. The team managed the event schedule as well as the coming of 100 people outside the school, providing accommodation, food and fun.

eventos na esadcr

eventos na esadcr

Ouvia-se constantemente os alunos espanhóis a dizer “Encantado! Maravilloso “.Os alunos nacionais diziam “queremos mais e no próximo anos cá estaremos batidinhos

Spanish students often said “Delighted! Marvelous.” National students said “we want more and next year we will be here again”

eventos na esadcr

O Festival de Teatro e Artes performativas surge na sequência do interesse manifestado pelos alunos do curso de teatro com o objetivo de celebrar a arte, o teatro, a performance, a voz, o corpo e a criatividade. Esta celebração permitiria realizarem atividades extracurriculares, que lhes proporcionasse um aprofundar dos seus conhecimentos nas diversas áreas artísticas. Desta vontade nasceu a primeira edição do festival Ofélia em 2011.

The Festival appeared as a result of the interest expressed by students of theater, with the aim of celebrating, theater, performance, voice, body and creativity. This event gave
them the possibility to perform extracurricular activities and deepen their knowledge in the various artistic fields. The first edition of the Festival Ophelia was held in 2011.

eventos na esadcr

No primeiro ano participaram unicamente os alunos da ESAD.CR, quanto a afluência de público foram contabilizados cerca de 300 pessoas nos 3 dias do evento. Na segunda edição participaram 5 escolas externas – Universidade de Coimbra; Escola Superior de Música, Artes e Espetáculo; Universidade de Trás os Montes e Alto Douro; Universidade de Évora e Escola Superior de Teatro e Cinema. Quanto a afluência de público foram atingidos cerca de 800 pessoas nos 3 dias.

In the first year only students from ESAD.CR attended the festival, as well as 300 visitors. The 2nd edition had the participation of 5 external schools – University of Coimbra, School of Music, Arts and Entertainment, University of Trás-os-Montes and Alto Douro, Évora University and School of Theatre and Film. 800 visitors were present in this 2nd edition. eventos na esadcr

eventos na esadcr

Nesta 3º Edição, nos 4 dias com a presença de 3 escolas presentes nacionais e uma internacional, o festival atingiu as 1 200 pessoas.

eventos na esadcrIn this 3rd edition, during these four days the festival hit the 1.200 visitors.

eventos na esadcr

“O teatro não se repete, apesar de ser sempre o mesmo. Cada representação é como estar diante de um novo personagem.” (Beatriz Segall). No próximo ano queremos novas personagens.

“The theater doesn’t repeat itself, despite always being the same. Each representation is like being on a new character.” (Beatriz Segall). Next year we want new characters.

eventos na esadcreventos na esadcr

4ª Edição do Toma Lá arte

4ª Edição do Toma Lá arte

De 11 a 14 de Abril de 2013, um grupo de alunos da ESAD.CR assumiu o comando do projeto Toma Lá arte.

eventos na esadcrDurante uma semana podemos assistir a várias actividades desde de conversas com antigos estudantes – Bruno Carnide e Baltazar Gallego; uma aula aberta realizada pela professor Isabel Aboim; uma noite de Mostra de Curtas e o evento finalizou com a Gala de entrega de prémios do concurso “Toma Lá Arte”.eventos na esadcr

Antes da gala foi realizado um jantar com uma ementa elaborada especialmente para a ocasião. Mais uma vez o apoio do Serviço de Ação Social do IPL foi exímio. Muito obrigada

eventos na esadcrNa Gala foram distinguidas 10 categorias resultante do concurso lançado anteriormente

Escultura – Mariana Sampaio

Pintura – Andreia Sofia

Ilustração – Teresa Gomes

Artes Gráficas – Alix Marconnet, Cleda cavalcanti, Elsa Sousa e Maria Azevedo

Spot Publicitário – Amorim Ferreira

Videoclip – Vera Iria

Música Original – Luís Paixão e Tiago Paiva

Fotografia / Foto-montagem – Margarida Almeida

Documentário – João Nascimento, Fábio Pires e Raul Sousa

Curta-metragem Experimental / Vídeo Arte – Vasco Duarte

Montagem de Som – Pedro Firmino

Curta-metragem Ficção – Rafael Calisto

eventos na esadcrA gala deste ano teve a particularidade de ter a presença de dois interpretes de lingua gestual portuguesa, tornando o evento inclusivo.

Ficamos a espera da 5ª edição para 2014 ! Pessoal quem aceita o desafio!

eventos na esadcr

2ª Edição do festival EVA || 2nd edition of the EVA festival

2ª Edição do festival EVA decorreu dia 21 de Junho de 2012.
2nd edition of the EVA festival  took place June 21, 2012.

O Festival EVA, pretendeu ser um espaço de experimentação e contacto com as áreas do Vídeo e das Artes Digitais ‪que estão presentes nos vários cursos da ESAD.CR.

The EVA Festival is intended to be a space for experimentation and contact with the areas of Video and Digital Arts, ‪ that are present in the various courses of ESAD.CR.

Um dos objetivos foi dar oportunidade aos alunos de apresentarem os seus trabalhos nestas áreas.

One goal was to give students an opportunity to present their work in these areas.

Na área do vídeo decorreu uma mostra, em modo “screening”, das suas diferentes vertentes: curtas-metragens, documentários, motion graphics, vídeo art, instalações vídeo … pretendeu-se ainda dar destaque ao novo meio de expressão, o vídeo mapping.

In the video area was held an exhibition, on “screening”, with short films, documentaries, motion graphics, video art, video installations … It is also intended to highlight the new medium of expression, the video mapping.

O vídeo mapping é uma técnica recente que explora um novo conceito de projeção de vídeo interativo que através do uso das novas tecnologias digitais permite a interação com uma superfície tridimensional estabelecendo relações dinâmicas entre animações gráficas e a sua topografia.

Video mapping is a recent technique that exploits a new concept of interactive video projection through the use of new digital technology that allows interaction with a three-dimensional surface by establishing dynamic relationships between motion graphics and its topography.

O evento encerrou as suas portas com VJing (vídeo em tempo real) e DJing.
The event ended with VJing (live video) and DJing.

Concerto de Natal ESAD.CR – Curso de Teatro 2ºano||Christmas Concert at ESAD.CR – Students from Theatre Course, 2nd year

No dia 17 Dezembro de 2013, pelas 17:30 decorreu a apresentação do Repertório desenvolvido na Disciplina de Oficina de Música III, 1º Semestre do Ano Letivo 2013/2014. Turma do 2º Ano do Curso de Teatro da ESAD.CR.

13_12_teatro_concerto_natalDo evento constou o seguinte programa:
Litany (1991), Lou Harrison (1917-2003)
Beba Coca Cola (1966), Gilberto Mendes (1922*)
Credo (1992/rev.2000), José Eduardo Rocha (1961*)
Borzeguim (c. 1987), António Carlos Jobim (1927-1994)

13_12_teatro_concerto_natal_1Elenco:
Ana Rita Santos; Ana Sequeira; Bárbara Sabino; Brienne Keller; Carolina Faria; Dalila Lourenço; Daniela Martins; Filipe Couto; Jéssica Cipriano; Joana Miranda; João Neto; Mafalda Nascimento; Mariana Marques; Mário Ferreira; Marta Ribeiro; Nelson Santos; Ricardina Matias;

Participação especial: Pedro Querido (3º ano do Curso de Teatro)
Direção Musical: Professor José Eduardo Rocha [C JER]
Direção Técnica: Daniel Coimbra (Curso de Teatro)

Seminário – Estatística, Arte e Design – 26 /11/ 2013 -ESAD.CR||Seminar – Statistics, Art and Design – 26/11/2013-ESAD.CR

 

13_11_Evento matemática 1

O menu da Estatística pode parecer tão destituído de interesse para um artista ou um designer como o menu de um restaurante vegan para um leão da savana. Mas mesmo na criação artística mais nobre estão escondidos aspetos estatísticos, por exemplo as proporções do corpo humano, feminino e masculino, existindo padrões de beleza explicitamente enunciados desde a estatuária grega, ou as relações preferenciais entre altura e largura de um quadro, ou os acordes musicais que nos agradam na composição musical.

The menu of statistics can seem so devoid of interest for an artist or designer as the menu of a vegan restaurant for a savannah lion. But even in the noblest artistic creation are hidden statistical aspects, for example the proportions of the human female and male body, existing beauty standards explicitly set out from the Greek statuary, or preferential relationships between height and width of a painting, or the chords we appreciate in music composition.

13_11_Evento matematica 2

Mostra de Vídeo dos alunos de Introdução ao Vídeo (SI – 2º semestre)||Video show from students of Introduction to Video (SI – 2nd semester)

No dia 8 de Abril de 2013 a Docente Leonor Areal apresentou no auditório da ESAD.CR o resultado dos traabalhos desenvolvidos ao longo do semestre. Foram visualizadas curtas de alunos do curso de Som e Imagem no âmbito da disciplina “Introdução ao vídeo”.

On April 8, 2013 teacher Leonor Areal ESAD.CR presented at the auditorium of ESAD.CR the outcome of the semester’s work. Short films of students from Sound and Image were displayed at this presentation

.eventos na esadcr

Conferência – Perfomance – ARTE VÍDEO||Conference – Performance – ART VIDEO

No dia 18-04-2013 realizou-se uma Conferência/Performance no Auditório do Ep1 com os seguintes participantes: José Vieira (Artista e diretor do Festival FONLAND), Sérgio Gomes (Diretor do Projeto Videolab) e Francesca Fini (Performer e Vídeo artista italiana).

On 18.4.2013 there was a Conference/Performance at the Ep1 Auditorium with the following participants: José Vieira (Artist and director of Festival FONLAND), Sérgio Gomes (Director Project Videolab) and Francesca Fini (Italian video artist and performer).

eventos na esadcr

Conferência sobre Arte Simbólica||Conference on Symbolic Art

eventos na esadcrNo dia 10 de Abril realizou-se SOBRE ARTE SIMBÓLICA com a presença Professor Doutor José Gabriel Pereira Bastos.

The Conference on Symbolic Art was held on April 10, with the participation of Professor José Gabriel Pereira Bastos.

eventos na esadcr

Aula aberta – Propriedade Intelectual – 9/05/13||Open Class – Intellectual Property – 09.05.13

eventos na esadcr

A Patricia Marques do Centro de Transferência e Valorização do Conhecimento do IPL foi convidada para realizar uma aula sobre o tema – Propriedade intelectual, um assunto muito proponente para os alunos da ESAD.CR.

Patricia Marques from the Center for Transfer and Valorization of Knowledge of the IPL was invited to hold a lecture on the topic – Intellectual Property, a very pertinent subject for the students of ESAD.CR.

eventos na esadcr

Os temas abordados na aula foram:
• Propriedade Intelectual
• Marcas
• Desenhos ou modelos industrias (design)
• Patentes

Topics covered in class:
• Intellectual Property
• Brands
• Drawings and industrial models (design)
• Patents

eventos na esadcr

Aula Aberta Coreografias de Evasão||Open Classroom – Evasion Choreographies

Aula Aberta Coreografias de Evasão. As batalhas performáticas dos b-boys das favelas da Maré (Rio de Janeiro)

Open Classroom – Evasion Choreographies. Performing battles of the b-boys from the Maré slums (Rio de Janeiro)

Foi realizada uma aula Aberta no âmbito da unidade curricular de Antropologia Teatral (Curso de Teatro, 1º ano), dia 10 de Maio.

An open lecture was held in the framework of the course of Theatre Anthropology (Theatre Course, 1st year) on 10 May.

13_05_coreografias_de_evasão (30)

Durante a aula os participantes puderam ouvir o ilustre Otavio Raposo, autor do documentário, a falar sobre as características particulares do grupo B-Boys, da sua ligação à dança. Um discurso que deixou a plateia entusiasmada e interessado pelo tema em debate.

During class participants could hear the illustrious Otavio Raposo, author of the documentary, talking about the particular characteristics of the B-Boys group, about their connection to the dance. A speech that left the audience excited and interested in the topic under discussion.

13_05_coreografias_de_evasão

Apresentação do projeto MighT*||Presentation of the project MighT*

Palestra aberta à comunidade escolar – Apresentação do projeto MighT* e outras conversas com Tiago Forjaz – 8/05/13
Lecture open to the school community – Presentation of the project MighT* and other conversations with Tiago Forjaz – 08/05/13

eventos na esadcr

No seu avatar MighT o Dr. Tiago Forjaz apresenta-se como um apaixonado e corajoso, um nómada contemporâneo, bem como um empreendedor em série.

In his avatar Might, Dr. Tiago Forjaz presents itself as passionate and courageous, a contemporary nomadic, as well as a serial entrepreneur.

Fundou, em 2004, a Jason Associates, uma consultora estratégica especializada na gestão de talento, que presta assessoria a clientes em decisões estratégicas relacionadas com recursos humanos.

In 2004 he founded Jason Associates, a strategic consultancy specialized in talent management, which advises clients on strategic decisions related to human resources.

eventos na esadcrTiago Forzar É o Chief Dream Officer da The Star Tracker, a primeira rede social global de talentos portugueses.

Tiago Forjaz is the Chief Dream Officer of The Star Tracker, the first global social network of Portuguese talent

Tem sido convidado para falar na Universidade Católica Portuguesa e no ISCTE sobre diversos assuntos como Networking, Liderança e Empreendedorismo. Participou recentemente em palestras da TRDxYouth@Porto e da TEDxEdges.

He has been invited to speak at Catholic University and ISCTE on various subjects such as Networking, Leadership and Entrepreneurship. He recently participated in the lectures TRDxYouth@Porto and TEDxEdges.

eventos na esadcr+ info: http://www.mightworld.com<;http://www.mightworld.com/&gt;

Seminário de apresentação da equipa Formula IPLeiria 2013||Presentation Seminar of the Team Formula IPLeiria 2013

eventos na esadcr

O seminário, que se realizou no dia Maio pelas 11H00 no Auditório da ESAD.CR – Ep1, pretendeu dar a conhecer a toda a comunidade o âmbito da competição Formula Student.

The seminar, which was held on May at 11.00 am in the Auditorium of ESAD.CR – Ep1, was intended to promote the Formula Student competition.

eventos na esadcrA equipa Formula IPLeiria teve a sua primeira participação em 2006, competindo nos anos seguintes com um veículo totalmente construído.

The Formula IPLeiria team had its first appearance in 2006, competing in the following years with a fully built vehicle.

eventos na esadcrEste ano a equipa está a trabalhar no desenvolvimento de um novo veículo que competirá este ano na classe 2, no famoso circuito de Silverstone.

This year the team is working on developing a new vehicle that will compete this year in Class 2 at the famous Silverstone circuit.

eventos na esadcrO projeto tem como a apoio do Centro para o Desenvolvimento Rápido e Sustentado do Produto do instituto Politécnico de Leiria (CDRsp/IPL)

The project has the support of the Center for Fast and Sustained Development of Product of the Polytechnic Institute of Leiria (CDRsp / IPL)

+ info: http://formula.ipleiria.pt/

Mostra de Vídeo dos alunos de Realização – Som e Imagem||Video show of Film Directing students – Sound & Image

No passado dia 8 de Abril de 2013 foi apresentado no auditório do Ep1, pelas 17h00, o trabalho realizado pelos alunos do curso de Som e Imagem da unidade curricular “Realização”.

On last April 8, 2013 the work of students of the discipline of Film Directing of the Sound and Image Course ” has been presented in the auditorium of Ep1, at 5 p.m.

eventos na esadcr

A unidade curricular é lecionada pela docente Leonor Areal.

The course is taught by faculty Leonor Areal.

eventos na esadcr

Caroline Challan Belval/URBAN BODY MORPHOLOGY/Walk – Spaces and layers – seen/unseen

esad_cr_workshop01

Approach to the urban morphology in a singular trip trough the city by the drawing and immersion into the space.

The aim is to carry out a reflection on the concepts of morphologyspaceplacetopos.

This walk will lead us to a reflection about the morphology of the urban body, its parts and their articulations, its structure or architecture – visible and invisible – the historical layers, their layering and interplay, across the past and present.

During the course of the project, we will discuss the name and the meaning of places, the individual or collective landmarks in the space, and the way they integrate into everyday life.

Each student will gather a corpus of notes.

Back in the studio, the students will reconstruct some of the figures they have seen, on a monumental scale.

Itinerary : ESAD – Porta da cidad – Jardim (parque)  – Museu Malhoa – Praça da Rainha – Centro de artes, and neighbourhood.

References : Biennal of sculpture of Caldas de Rainha, Marina Abramovic, Antonino Mendes, François Morellet, Robert Morris, Sol Lewitt.

Conference : Morphology, from the human body to the urban body.

esad_cr_conferencia2

This research will be carried out in relation with the course of drawing and etching of the National Superior school of art, the Villa Arson, Nice, France.

ESAD Caldas da Rainha, October, 22-25, 2013

Invitation by Isabel Baraona, drawing professor.

esad_cr_conferencia

Caroline Challan Belval is a French artist (1977, Cognac), professor at the Ecole nationale supérieure d’Art, Villa Arson, Nice (engraving and drawing), and Lecturer at the University of Nice, Master 2.

She is graduated from the Ecole nationale supérieure des Beaux-Arts in Paris, and thereafter held a Master’s Degree in Architecture and Heritage at the Universities of Nice and Genova. She was awarded of a Colin Lefranc Scholarship in New York. The Museum of Modern and Contemporary Art (MAMAC, Nice, France) dedicated a personal exhibition to her drawings in 2011. An exhibition about her work was organized by the International Center of Contemporary Art (CIAC, Carros, France) in 2012, following the prize she won at the Biennale of the Mediterranean Union for Modern Art.

The Cité de l’architecture et du patrimoine, Palais de Chaillot, Paris, will present her Works about architecture carrying out a reflection on Fundamentals (2014).

Her work is largely related to architecture, the worker’s world and the underground world. It is rooted in the everyday practice of painting, drawing, engraving and photography : Ars architectonica, Gardiens d’étoiles, Chelsea meat factory, 15 jours en usine, Bestiaire mythologique, l’Ere du poisson, l’Homme cherche-midi, Anti mémoire, Visoes-Ficçao, Fragments botaniques, Latone 

Workshop com Crianças|| Workshop with Children

Crianças do Centro Social e Paroquial das Caldas da Rainha na ESAD.CR.
/Children of the Centro Social e Paroquial das Caldas da Rainha in ESAD.CR.

13_11_Visita_esad (2)

No passado mês de novembro a ESAD.CR recebeu uma visita muito especial. As crianças do 1º Ciclo do Centro Social e Paroquial das Caldas Da Rainha realizaram um workshop na Oficina de Serigrafia sob a orientação da técnica – Vera Gonçalves. O tema escolhido para ilustrar os trabalhos (t-shirt e cartazes) foi os “Super heróis”.

No final do workshop visitaram as instalações da escola com direito a uma paragem especial no estúdio de fotografia.

/Last November the ESAD.CR received a very special visit. The children of the 1st Cycle of the Centro Social e Paroquial das Caldas da Rainha held a workshop on screen printing under the guidance of the technical – Vera Gonçalves. The theme chosen to illustrate the work (t-shirts and posters), was the “Super Heroes”.

At the end of the workshop the children visited the school facilities, complete with a special stop at the photography studio.

13_11_Visita_esad

Workshop de Fotografia para Cegos || Photography Workshop for the Blind

“Fotografia e imaginação” realizado na ESAD.CR em Maio 2013.
/“Photography and imagination” – workshop for the blind in ESAD.CR held in May 2013.

eventos na esadcrA iniciativa, uma ação IPL(+)INCLUSIVO, deu à pessoa cega a mesma possibilidade de construção de uma imagem de carácter fotográfico tão próxima do visual retiniano quanto aquela que a pessoa normovisual tem no seu quotidiano.

/The initiative, an action IPL (+) INCLUSIVE, gave the blind person the same chance of building a photographic image of nature so close to the retinal visual as that the sighted person has in their daily lives.

eventos na esadcrA formação foi acompanhada por uma equipa de trabalho composta por docentes especialistas em áreas como a fotografia e a comunicação inclusiva, sendo ambos os elementos das equipas (normovisual e invisual) avaliados durante todo o processo, e onde se mostraram muito importantes as competências técnicas e sociais.

The training was accompanied by a work team composed of faculty experts in areas such as photography and inclusive communication, with both the teams (sighted and blind) evaluated throughout the process, and where very important social and technical skills were shown.

A equipa de trabalho que coordenou a ação foi composta pelos docentes da ESAD.CR  Diogo Saldanha e Luís Aguiar ;  Dra. Josélia Neves, uma das maiores especialistas em comunicação inclusiva no País  e Pedro Cá, Técnico Superior de Fotografia na ESAD.CR.

The coordinating team was composed by ESAD.CR’s teachers Diogo Saldanha and Luís Aguiar; Josélia Neves, one of the leading Portuguese experts in inclusive communication and Pedro Cá, Photography Technician at ESAD.CR.

eventos na esadcr

eventos na esadcr O workshop compreendeu ainda duas sessões de hipoterapia em parceria com a Companhia das Lezírias; e, paralelamente a estas incitativas, está a ser desenvolvida em parceria com dois estudantes da ESTG uma aplicação para smartphone, que permitirá a pessoas invisuais fotografarem com o telemóvel.

The workshop also comprised two sessions of equine therapy partnership with Companhia das Lezírias, and parallel to these of initiatives is being developed a partnership with two students of ESTG for an application for smartphones which will allow blind people to photograph with their phones.

eventos na esadcrO IPL(+)Inclusivo é um projeto exclusivo e inédito do Instituto Politécnico de Leiria, e propõe-se transformar o Instituto numa instituição cada vez mais inclusiva, capaz de receber e integrar pessoas com necessidades especiais, de mover mentalidades e de potenciar atitudes inclusivas das pessoas que integram a comunidade do Instituto (de escolas, cidades, empresas, etc.). Trata-se de uma campanha de sensibilização, de informação e formação para a mudança de atitudes no que respeita às temáticas da inclusão/exclusão, que visa celebrar e promover a inclusão enquanto oportunidade para o enriquecimento mútuo nos mais diversos domínios da vida académica, profissional e pessoal.

The IPL (+) Inclusive is a unique and unprecedented project from the  Polytechnic Institute of Leiria, and proposes to transform the Institute into an institution increasingly inclusive, able to receive and integrate people with special needs, to move mindsets and foster inclusive attitudes of people within the community of the Institute (schools, cities, companies, etc..). This is a campaign of awareness, information and training to change attitudes with regard to the themes of inclusion / exclusion, which aims to celebrate and promote inclusion as an opportunity for mutual enrichment in various fields of academic, professional and personal life.

Workshop de Vidro ||Glass Workshop

Alunos da ESAD.CR participam em workshop de vidro na Marinha Grande em parceria com o CENCAL (Fevereiro 2013)
/ESAD.CR’s students attended a glass workshop in Marinha Grande in partnership with CENCAL (February 2013)

esad_cr_vidro2

Durante o mês de fevereiro de 2013 mais de 15 alunos dos vários cursos da ESAD.CR tiveram a oportunidade de realizar dois workshops ligados a arte do vidro. Este género de experiência permite enriquecer e desenvolver competências na área industrial e criativa.

Três peças intituladas “Búzios” realizadas, pela aluna do Curso de Cerâmica e Vidro Jessica Duwe, nesta ação vão estar presentes no “WROCLOVE DESIGN FESTIVAL” na Polónia em Maio de 2013.

/Last February more than 15 students of various courses of ESAD.CR had the opportunity to attend two workshops related to glass art. This experience enriches and develops skills in industrial and creative areas.

Three pieces titled “Buzios” made by Jessica Duwe, a student of the Course of Ceramic and Glass, will be present in “WROCLOVE DESIGN FESTIVAL” in Poland in May 2013.

esad_cr_vidro

1º Workshop: Técnicas de fusão de Vidro
Formador: Teresa Almeida/ Fernando Esperança

Objetivos:
– Reconhecer potencialidades e limitações, matérias-primas, equipamentos e ferramentas a utilizar nas técnicas de fusão.

– Distinguir termofusão e termoldagem ( Kilncasting: casting, patê de verre, fusing) e identificar as curvas de temperatura adequadas a cada tipo de vidro e fazê-las corresponder às duas técnicas.

2º Workshop: Técnicas de produção de vidro soprado sem molde.
Formador: José Nascimento/ Leonel Paulo

Objetivos:
-Reconhecer as limitações técnicas e as potencialidades criativas da técnica de produção manual do vidro soprado sem molde.

– Orientar-se espacialmente numa oficina de produção de vidro manual e reconhecer a sucessão de gestos técnicos necessários à produção de uma peça soprada sem molde.

/

1st Workshop: Melting Glass Techniques
Trainer: Teresa Almeida / Fernando Esperança

Goals:
– To recognize potential and limitations, raw materials, equipment and tools for use in fusion techniques.

– To distinguish thermofusion and termoldage (Kilncasting: casting, patê de verre, fusing) and identify the appropriate temperature curves for each type of glass and make them match the two techniques.

2nd Workshop: Production techniques of blowing glass without mold.
Trainer: José Nascimento / Leonel Paulo

Goals:
– To recognize the technical and the creative potential of the technique of production of blowing glass without mold.

– Gearing up spatially in a workshop production of manual glass and recognize the succession of technical gestures needed to produce one piece without mold.

Sessão de abertura do ano letivo – CET’s. / Opening of the school year – CET’s.

No dia 5 de novembro de 2013, realizou-se a receção aos novos alunos dos CET´s – Cursos de Especialização Tecnológica.

/ On November 5, 2013, held the reception to new CET’s students – Technological Specialization Courses.

13_11_Sessão Acolhimento_ CETSCET´S da ESAD.CR:
– Ilustração Gráfica
– Construção e Manutenção de Websites
– Práticas Administrativas e Relações Públicas
– Desenvolvimento de Produtos Multimédia

CET’S the ESAD.CR:
– Graphic Illustration
– Engineering & Maintenance Websites
– Administrative Practices and Public Relations
– Development of Multimedia Products

13_11_Sessão Acolhimento_ CETS 1

Um novo olhar – A cozinha (Curso de DA). / A New Look – The kitchen (ID Course).

13_12_DA_cozinhas 2Os alunos do Curso de Design de Ambientes realizaram no mês de dezembro de 2013 uma exibição de cozinhas.

/The students of Interior Design held in December 2013 an exhibition of kitchens.

13_12_DA_cozinhas 3Um novo olhar sobre a organização de uma cozinha. O tema foi lançado pelos docentes. A originalidade e funcionalidade eram a base.

/A new look about the organization of a kitchen. The theme was released by the teachers. The originality and functionality were the basis. 

13_12_DA_cozinhas 4As cozinhas idealizadas estavam todas funcionais, ao longo da exibição os visitantes podiam provar variadíssimas iguarias.

Kitchens idealized were all functional, along the exhibition visitors could sample various delicacies.

13_12_DA_cozinhas 513_12_DA_cozinhas 613_12_DA_cozinhas 713_12_DA_cozinhas 813_12_DA_cozinhas1

Entrega de fitas aos alunos da ESAD.CR / Delivery of ribbons to students of ESAD.CR

eventos na esadcr

No dia 6 de maio de 2013 a direção da ESAD.CR entregou a um grupo de alunos as fitas representativa de cada curso.

/On May 6, 2013 the direction of ESAD.CR delivered the ribbons representative of each course to a group of students.

Revista italiana Domus distingue dois cursos da ESAD.CR no top 100 das escolas de arquitetura e design. Italian magazine Domus distinguishes two courses of ESAD.CR in the top 100 schools of architecture and design.

eventos na esadcr

A ESAD.CR viu a qualidade de dois dos seus cursos reconhecida no ranking da reputada revista Domus, “Europe’s top 100 schools of architecture and design 2013”.

A licenciatura em Design Industrial e o mestrado em Design do Produto foram assim distinguidos por esta publicação italiana, considerada uma referência nas áreas da arquitetura e design. A ESAD.CR está entre 31 melhores estabelecimentos de ensino da Europa na categoria “product design”.

/ ESAD.CR saw the quality of two courses recognized in the ranking of the reputable magazine Domus, “Europe’s top 100 schools of architecture and design 2013″.

The degree in Industrial Design and the Master in Product Design were thus distinguished by this Italian publication, considered a reference in the areas of architecture and design. ESAD.CR is among the 31 best schools of Europe in the category “product design”.

eventos na esadcr

Sítio da revista Domus online: http://www.domusweb.it/
Domus website: http://www.domusweb.it/

Exposição de Desenho dos alunos de Artes Plásticas no Museu José Malhoa – 28 Nov. a 17 Jan.

Desenhos no Museu Malhoa 

Os desenhos expostos resultaram de um persistente trabalho realizado no âmbito das disciplinas de Projecto de Desenho e de Laboratório de Desenho, respectivamente do 4º e 6º semestres da licenciatura em Artes Plásticas da ESAD.CR. Esta exposição incide sobre os passos finais de um pensamento pedagógico sobre o desenho, estruturado ao longo dos três anos do curso. Após a função propedêutica e explicitamente metodológica que o uso do desenho ocupa na primeira metade do curso, os programas introduzem uma dimensão autoral que, nos casos melhor sucedidos, configurará já uma orientação para o trabalho futuro. Assim, como os desenhos revelam, apesar de os mais de quarenta alunos expostos partirem de pressupostos pedagógicos partilhados por todos, os resultados alcançados são inequivocamente diversificados e plurais.

Na linha da exposição denominada “Em Desenho”, apresentada nesta mesma sala há exactamente dois anos, é aqui também o desenho o assunto central. Também o contexto é o mesmo, o do ensino artístico Artes Plásticas, e idêntico o seu objectivo: tornar visível, para a comunidade que todos partilhamos, alguns dos resultados do trabalho pedagógico realizado na Escola Superior de Artes e Design das Caldas da Rainha.

A presente mostra inscreve-se da tradição das colaborações entre o Museu Malhoa e a ESAD.CR. A exposição, que pretende ser uma (a)mostra, à comunidade Caldense, do muito que acontece na escola, foi possível graças ao apoio da Direcção do Museu Malhoa e da Direcção da própria Escola Superior de Artes e Design das Caldas da Rainha do Instituto Politécnico de Leiria.

Os alunos e os professores que organizaram a exposição, Philip Cabau e Samuel Rama deixam aqui expresso o agradecimento a todos os funcionários do Museu Malhoa que com a sua dedicação, de novo viabilizaram esta iniciativa.

A exposição estará patente de 28 de novembro de 2013 a 17 de janeiro de 2014 no Museu Malhoa (Parque D. Carlos I) nas Caldas da Rainha .

Inauguração dia 28 novembro – 17h30.

Cartaz-Expo-Desenho-José-MalhoaWEB5