Arquivo da categoria: 2013 EVENTOS | EVENTS

Festival Ofélia 2013

Anúncios

II Ciclo de Cinema Contemporâneo português da ESAD.CR || II Cycle of Portuguese Contemporary Cinema at ESAD.CR

II Ciclo de Cinema Contemporâneo português da ESAD.CR

II Cycle of Portuguese Contemporary Cinema at ESAD.CR

13_12_II_ciclo_cinema (2)O II Ciclo de Cinema Contemporâneo português da ESAD.CR aconteceu de 16 a 17 de dezembro de 2013. Este ano o público pode contar, mais uma vez, com a presença de ilustres individualidades do cinema contemporâneo português. Além da presença de realizadores nacionais e do visionamento dos seus filmes, o evento contou um masterclass apresentado por Sayombhu Mukdeeprom, um dos mais importantes realizadores contemporâneos, e é o diretor de fotografia do consagrado Uncle Boonmee who can recall his past lives.

The second cycle of the Portuguese Contemporary Cinema at ESAD.CR was held on the 16th and 17th of December 2013. This year the public could rely, once again, with the presence of renowned Portuguese legends of Portuguese contemporary cinema. Besides the presence of national directors and the viewing of their films, the event had a masterclass presented by Sayombhu Mukdeeprom, one of the most important contemporary filmmakers, the director of photography of “Uncle Boonmee who can recall his past lives”.

13_12_II_ciclo_cinema

 

Este ciclo torna-se importante pelas suas características porque permite aos alunos das artes terem um contato direto com o mundo profissional, permitindo adquirir ferramenta que no âmbito das aulas por vezes não é possível aproximar.

This cycle becomes important for its features because it allows art students to have a direct contact with the professional world, allowing them to acquire tools that within classes they can’t always acquire.

13_12_masterclass_SayombhuPROGRAMA:

16 de dezembro

A COMUNIDADE – Salomé Lamas (2012, 30´)

SNACK BAR AQUÁRIO – Sérgio Costa (2010, 37´)

ENTREVISTA COM ALMIRO VILAR DA COSTA – Sérgio Costa (2009, 29´)

AUX BAINS DE LA REINE – Sérgio Costa, Mata Kosa (2012, 37´)

THEATRUM ORBIS TERRARUM – Salomé Lamas (2010-12, 39´)

OFICINA – debate com Sérgio Costa, Maya Kosa, Salomé Lamas e Franscico Moreira

17 de dezembro

UM FIM DO MUNDO – Pedro Pinho (2013, 62´)

Debate com Pedro Pinho

CAMA DE GATO – Filipa Reis, João Miller Guerra (2012, 57´)

BELA VISTA – Filipa Reis, João Miller (2012, 30´)

Debate com filipa Reis, João Miller e Pedro Pinho

19 de Dezembro

Projeção de Uncle Boonmee who can recall his past lives, de Apichatpong Weerasethakul (2010, 114’), seguido de breve apresentação de Sayombhu Mukdeeprom e Masterclass.

PROGRAM:

December 16

A COMUNIDADE – Salomé Lamas (2012, 30´)

SNACK BAR AQUÁRIO – Sérgio Costa (2010, 37´)

ENTREVISTA COM ALMIRO VILAR DA COSTA – Sérgio Costa (2009, 29´)

AUX BAINS DE LA REINE – Sérgio Costa, Mata Kosa (2012, 37´)

THEATRUM ORBIS TERRARUM – Salomé Lamas (2010-12, 39´)

OFICINA – debate  com Sérgio Costa, Maya Kosa, Salomé Lamas e Franscico Moreira

December 17

UM FIM DO MUNDO – Pedro Pinho (2013, 62´)

Debate with Pedro Pinho

CAMA DE GATO – Filipa Reis, João Miller Guerra (2012, 57´)

BELA VISTA – Filipa Reis, João Miller (2012, 30´)

Debate with Filipa Reis, João Miller e Pedro Pinho

 

December 19

Projetion of Uncle Boonmee who can recall his past lives, from Apichatpong Weerasethakul (2010, 114’), followed by a brief presentation of Sayombhu Mukdeeprom and Masterclass.

ciclo cinema

Exposição de Desenho dos alunos de Artes Plásticas no Museu José Malhoa – 28 Nov. a 17 Jan.

Exposição de Desenho dos alunos de Artes Plásticas no Museu José Malhoa – 28 Nov. a 17 Jan.

esad_cr_desenhos_malhoa 2 Os desenhos expostos resultaram de um persistente trabalho realizado no âmbito das disciplinas de Projecto de Desenho e de Laboratório de Desenho, respectivamente do 4º e 6º semestres da licenciatura em Artes Plásticas da ESAD.CR. Esta exposição incide sobre os passos finais de um pensamento pedagógico sobre o desenho, estruturado ao longo dos três anos do curso. Após a função propedêutica e explicitamente metodológica que o uso do desenho ocupa na primeira metade do curso, os programas introduzem uma dimensão autoral que, nos casos melhor sucedidos, configurará já uma orientação para o trabalho futuro. Assim, como os desenhos revelam, apesar de os mais de quarenta alunos expostos partirem de pressupostos pedagógicos partilhados por todos, os resultados alcançados são inequivocamente diversificados e plurais.

esad_cr_desenhos_malhoa 3Na linha da exposição denominada “Em Desenho”, apresentada nesta mesma sala há exactamente dois anos, é aqui também o desenho o assunto central. Também o contexto é o mesmo, o do ensino artístico Artes Plásticas, e idêntico o seu objectivo: tornar visível, para a comunidade que todos partilhamos, alguns dos resultados do trabalho pedagógico realizado na Escola Superior de Artes e Design das Caldas da Rainha.

esad_cr_desenhos_malhoa1A presente mostra inscreve-se da tradição das colaborações entre o Museu Malhoa e a ESAD.CR. A exposição, que pretende ser uma (a)mostra, à comunidade Caldense, do muito que acontece na escola, foi possível graças ao apoio da Direcção do Museu Malhoa e da Direcção da própria Escola Superior de Artes e Design das Caldas da Rainha do Instituto Politécnico de Leiria.

esad_cr_desenhos_malhoa4Os alunos e os professores que organizaram a exposição, Philip Cabau e Samuel Rama deixam aqui expresso o agradecimento a todos os funcionários do Museu Malhoa que com a sua dedicação, de novo viabilizaram esta iniciativa.

esad_cr_desenhos_malhoa5Exposição patente de 28 de novembro de 2013 a 17 de janeiro de 2014 no Museu Malhoa (Parque D. Carlos I) nas Caldas da Rainha .

esad_cr_desenhos_malhoa6

InFrame Short Film Fest

ESAD.CR desafia a realizar um filme em 24 horas no InFrame Short Film Fest

ESAD.CR challenges you to produce a film in 24 hours at InFrame Short Film Fest

eventos na esadcr

A Escola Superior de Artes e Design de Caldas da Rainha (ESAD.CR) do Instituto Politécnico de Leiria (IPLeiria) lança o desafio: realizar uma curta-metragem em 24 horas no InFrame Short Film Fest. O InFrame é um festival de curtas-metragens organizado por um grupo de alunos da ESAD.CR, e desafia os concorrentes, que podem ser estudantes, profissionais ou amadores, a realizar um filme de até três minutos, respeitando o tema e o adereço atribuídos no início do Festival.

The School of Arts and Design of Caldas da Rainha (ESAD.CR), Polytechnic Institute of Leiria (IPLeiria), challenges you: make a short film in 24 hours at InFrame Short Film Fest. The InFrame is a short films festival organized by a group of students from ESAD.CR, and challenges the contestants, who may be students, professionals or amateurs, to produce a film with up to three minutes, respecting the subject and prop assigned to you at the beginning of the Festival.

eventos na esadcr

«Partindo de um tema e de um adereço, cabe às equipas concorrentes escrever, filmar e editar o tralhado, em formato digital, até ao dia seguinte», explica Susana Rodrigues, diretora da ESAD.CR, salientando que «além de original, é um desafio que, tenho a certeza, mostrará o melhor dos nossos participantes, ótimas ideias e projetos surpreendentes».

“Based on a theme and a prop, the teams must write, shoot and edit the film in digital format until the next day”, explains Susana Rodrigues, director of ESAD.CR, stressing that “in addition to being original, it’s a challenge that I’m sure will show the best of our participants, great ideas and amazing projects. “

eventos na esadcr

«Recebemos mais de 25 inscrições, 120 pessoas no total, a grande maioria estudantes de várias localidades, tais como Caldas da Rainha, Lisboa, Sintra, Santarém, Leiria, Viseu, entre outras.»

“We received over 25 entries, 120 people in total, mostly from students from various locations, such as Caldas da Rainha, Lisbon, Sintra, Santarém, Leiria, Viseu, among other places.”

Os temas e adereços foram atribuídos por sorteio às equipas concorrentes no dia 12 de abril, sexta-feira, sendo exibidos os filmes e feita a entrega dos prémios na noite de sábado, 13 de abril, a partir das 22h00. O júri era composto por três profissionais de cinema, realizadores e montadores cujo currículo já contam com participações em projectos reconhecidos nacional e internacionalmente. Nádia Henriques – Directora de Arte; Rita Barbosa – Realizadora e Rui Mourão – Montador

The themes and props were randomly assigned to the teams on April 12, Friday. The films were exhibited and awards delivered on the night of Saturday, April 13, from 10:00 p.m. The jury was composed of three film professionals, film makers and assemblers who have participated in national and international projects: Nadia Henriques – Art Director; Rita Barbosa – Director and Rui Mourão – Assembler.

eventos na esadcr

O InFrame atribuiu três prémios: Melhor Filme, Criatividade e Público. O Prémio do Melhor Filme e Prémio Criatividade serão decididos pelo júri do Festival, sendo que o filme que obteve maior número de votos da assistência foi atribuído o Prémio do Público.

InFrame delivered three awards: Best Film, Creativity and Audience. The Best Film Award and Creativity Award will be decided by the jury of the Festival, and the film that got the most votes of the assistance was awarded the Audience Award.

inframe

O primeiro InFrame Short Film Fest decorreu nos dias 12 e 13 /2013, no auditório principal da Escola Superior de Artes e Design das Caldas da Rainha.

The first InFrame Short Film Fest was held on April 12 and 13, 2013, in the main auditorium of the School of Arts and Design of Caldas da Rainha.

+ info: https://www.facebook.com/esad.events?ref=hl#!/InFrameShortFilmFest?fref=ts

Dia internacional na ESAD.CR ||International Day at ESAD.CR

Dia internacional na ESAD.CR

International Day at ESAD.CR

Durante a semana de 6 a 10 de maio de 2013 o IPL realizou uma semana internacional, cada campus tinha um dia estipulado para realizar atividades dedicadas ao tema.

From 6 to May 10, 2013, IPL held an international week in which each campus had a stipulated day to engage in activities devoted to the topic.

eventos na esadcrO dia da ESAD.CR foi 7 de maio, foram organizadas várias atividades abertas à comunidade académica nomeadamente:

At ESAD.CR the celebrations occurred on May 7 and were open to the academic community, including:

Exposição dos estudantes internacionais e em mobilidade na ESAD.CR na biblioteca da ESAD.CR

Exhibition of works of international and mobility students that took place at the library of ESAD.CR

Exposição fotográfica “Can you find your own way’” do aluno Tiago Gomes, estudante do 3º ano de Som e Imagem participante no Erasmus IP: Media&Tv Students´Training, em Turim, Itália, biblioteca da ESAD.CR

Photo exhibition “Can you find your own way” from Tiago Gomes, 3rd year student of Sound and Image and participant in Erasmus IP: Media & TV – Students’Training in Turin, Italy, Library of ESAD.CReventos na esadcr

Ateliers de Línguas Estrangeiras, Comida e Tradições

Ateliers of Foreign Languages, Food and Traditions

eeeJantar internacional com a seguinte ementa:

International dinner with the following menu:

SOPA: ZUPA POMIDOROWA (tomate com macarrão) (POLÓNIA)

SOUP: ZUPA POMIDOROWA (POLAND)

PRATO DE CARNE: Beringelas recheadas com carne picada (TURQUIA)

MEAT PLATE: Karniyarik (eggplant stuffed with minced meat) (TURKEY)

PRATO DE PEIXE: Moqueca de Peixe (BRASIL)

FISH PLATE: Fish Stew (BRASIL)

SOBREMESAS / DESSERTS:

Panacotta ITÁLIA / ITALY;

Madrilenas ESPANHA / SPAIN

Arroz doce PORTUGAL / PORTUGAL

Mousse de limão FRANÇA / FRANCE

Fruta laminada /FRUIT (VARIOUS)

O jantar teve o apoio incondicional dos Serviços de Ação Social do IPL.

The dinner had the unconditional support of IPL’s Social Services.

E este dia finalizou com um Concurso de Karaoke no refeitório do campus da ESAD.CR.

Karaoke Contest at the campus cafeteria

iiii

III FESTIVAL DE TEATRO E ARTES PERFORMATIVAS|| III THEATRE AND PERFORMING ARTS FESTIVAL

III FESTIVAL DE TEATRO E ARTES PERFORMATIVAS – OFÉLIA – Abril

III THEATRE AND PERFORMING ARTS FESTIVAL – OPHELIA – April

Após o sucesso da edição anterior do FESTIVAL DE TEATRO E ARTES PERFORMATIVAS – OFÉLIA, os alunos do 2º ano do curso de teatro da ESADS.CR apresentou uma proposta de programação para a 3ª edição do festival que decorreu nos dias 2, 3,4 e 5 de Abril de 2013.

After the success of the previous edition of the Festival, students from 2nd year of the Theatre Course proposed a schedule for a 3rd edition that came to be held on April 2 to 5, 2013.

eventos na esadcr

eventos na esadcr

A III edição do festival teve a particularidade de, pela primeira vez, ter uma escola estrangeira – REAL ESCUELA SUPERIOR DE ARTE DRAMÁTICO (RESAD) originária de Madrid. Estiveram presentes 30 alunos desta escola.

This 3rd edition had the particularity, for the first time, of having the participation of a foreign school – REAL ESCUELA SUPERIOR DE ARTE DRAMÁTICO (RESAD) from Madrid. 30 students from this school attended the festival.

Também participaram do festival 3 escolas nacionais: Universidade de Évora, a Escola Superior de Teatro e Cinema de Lisboa e a Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro.

Three national schools also participated: the University of Évora, the School of Theatre and Cinema in Lisbon and the University of Trás-os-Montes and Alto Douro.

eventos na esadcr

As atuações foram deslumbrantes, o público esteve ao ruge nos 4 dias.

The performances were stunning, the audience was roaring during the four days.

Devemos enaltecer o profissionalismo da equipa organizadora demonstrou. A equipa conseguiu gerir a programação do evento bem como a vinda de 100 pessoas externas à escola, proporcionando alojamento, alimentação e divertimento.

We must congratulate the organizing team. The team managed the event schedule as well as the coming of 100 people outside the school, providing accommodation, food and fun.

eventos na esadcr

eventos na esadcr

Ouvia-se constantemente os alunos espanhóis a dizer “Encantado! Maravilloso “.Os alunos nacionais diziam “queremos mais e no próximo anos cá estaremos batidinhos

Spanish students often said “Delighted! Marvelous.” National students said “we want more and next year we will be here again”

eventos na esadcr

O Festival de Teatro e Artes performativas surge na sequência do interesse manifestado pelos alunos do curso de teatro com o objetivo de celebrar a arte, o teatro, a performance, a voz, o corpo e a criatividade. Esta celebração permitiria realizarem atividades extracurriculares, que lhes proporcionasse um aprofundar dos seus conhecimentos nas diversas áreas artísticas. Desta vontade nasceu a primeira edição do festival Ofélia em 2011.

The Festival appeared as a result of the interest expressed by students of theater, with the aim of celebrating, theater, performance, voice, body and creativity. This event gave
them the possibility to perform extracurricular activities and deepen their knowledge in the various artistic fields. The first edition of the Festival Ophelia was held in 2011.

eventos na esadcr

No primeiro ano participaram unicamente os alunos da ESAD.CR, quanto a afluência de público foram contabilizados cerca de 300 pessoas nos 3 dias do evento. Na segunda edição participaram 5 escolas externas – Universidade de Coimbra; Escola Superior de Música, Artes e Espetáculo; Universidade de Trás os Montes e Alto Douro; Universidade de Évora e Escola Superior de Teatro e Cinema. Quanto a afluência de público foram atingidos cerca de 800 pessoas nos 3 dias.

In the first year only students from ESAD.CR attended the festival, as well as 300 visitors. The 2nd edition had the participation of 5 external schools – University of Coimbra, School of Music, Arts and Entertainment, University of Trás-os-Montes and Alto Douro, Évora University and School of Theatre and Film. 800 visitors were present in this 2nd edition. eventos na esadcr

eventos na esadcr

Nesta 3º Edição, nos 4 dias com a presença de 3 escolas presentes nacionais e uma internacional, o festival atingiu as 1 200 pessoas.

eventos na esadcrIn this 3rd edition, during these four days the festival hit the 1.200 visitors.

eventos na esadcr

“O teatro não se repete, apesar de ser sempre o mesmo. Cada representação é como estar diante de um novo personagem.” (Beatriz Segall). No próximo ano queremos novas personagens.

“The theater doesn’t repeat itself, despite always being the same. Each representation is like being on a new character.” (Beatriz Segall). Next year we want new characters.

eventos na esadcreventos na esadcr

4ª Edição do Toma Lá arte

4ª Edição do Toma Lá arte

De 11 a 14 de Abril de 2013, um grupo de alunos da ESAD.CR assumiu o comando do projeto Toma Lá arte.

eventos na esadcrDurante uma semana podemos assistir a várias actividades desde de conversas com antigos estudantes – Bruno Carnide e Baltazar Gallego; uma aula aberta realizada pela professor Isabel Aboim; uma noite de Mostra de Curtas e o evento finalizou com a Gala de entrega de prémios do concurso “Toma Lá Arte”.eventos na esadcr

Antes da gala foi realizado um jantar com uma ementa elaborada especialmente para a ocasião. Mais uma vez o apoio do Serviço de Ação Social do IPL foi exímio. Muito obrigada

eventos na esadcrNa Gala foram distinguidas 10 categorias resultante do concurso lançado anteriormente

Escultura – Mariana Sampaio

Pintura – Andreia Sofia

Ilustração – Teresa Gomes

Artes Gráficas – Alix Marconnet, Cleda cavalcanti, Elsa Sousa e Maria Azevedo

Spot Publicitário – Amorim Ferreira

Videoclip – Vera Iria

Música Original – Luís Paixão e Tiago Paiva

Fotografia / Foto-montagem – Margarida Almeida

Documentário – João Nascimento, Fábio Pires e Raul Sousa

Curta-metragem Experimental / Vídeo Arte – Vasco Duarte

Montagem de Som – Pedro Firmino

Curta-metragem Ficção – Rafael Calisto

eventos na esadcrA gala deste ano teve a particularidade de ter a presença de dois interpretes de lingua gestual portuguesa, tornando o evento inclusivo.

Ficamos a espera da 5ª edição para 2014 ! Pessoal quem aceita o desafio!

eventos na esadcr