Livro de Inês Santos “José Saramago. Homem-Rio” ilustrado por docente da ESAD.CR João Maio Pinto

«José Saramago. Homem-Rio» é o livro escrito por Inês Fonseca Santos e ilustrado por João Maio Pinto, que será apresentado a 19 de novembro, às 16h30, na FJS, integrando os Dias do Desassossego’16.
Edição da Pato L
ógico Edições
e da Imprensa Nacional-Casa da Moeda, S. A.https://www.facebook.com/fjsaramago/photos/a.113164772088281.17197.112209585517133/1247621221975958/?type=3

14947434_1247621221975958_4559973490979841241_n

 

Flávia Martins recebeu Menção Honrosa no 8. Skopjeposter ISPC

Trabalho realizado na disciplina de Projeto Gráfico 3 DGM, da aluna Flávia Martins recebeu Menção Honrosa no 8. Skopjeposter ISPC
Com trabalho realizado na disciplina de Projecto Gráfico 3 DGM, a aluna Flávia Martins recebeu uma Menção Honrosa no 8. Skopjeposter ISPC.
Os alunos Filipe Santos, Juliana Gordes (Aluna Erasmus) e Joana Sousa ficado na shortlist, de entre 2674 posters a concurso entre estudantes de 52 países.
Estes trabalhos estão em exposição no 8. Skopje Poster Festival de 30 de Novembro a 5 de Dezembro.
http://skopjeposter.us10.list-manage1.com/track/click

“E se fosses tu a Ilustrar?“

De 9 a 14 de Junho de 2016 esteve patente nas  instalações da Biblioteca da ESAD.CR  a exposição de trabalhos de ilustração de alunos do 3º ano de Design Gráfico no âmbito da disciplina de Projecto de Design Gráfico, inclusos do evento “E se fosses tu a Ilustrar?“.
cartaz_esefossestuailustrar

Seminário Permanente na ESAD.CR

Hoje presentação de trabalho/ Conversa com artista “We Will Drink From The Sun” com José Mendes.

Auditório EP1

17h00

ESAD.CR 2016

MAIO&JUNHO---10-SEMANA---Confs---ESADCR_2016

Comunicar Design XIII

O Comunicar Design é um evento organizado pelos alunos finalistas e docentes do curso de Design Gráfico e Multimédia da ESAD.cr — Escola Superior de Arte e Design de Caldas da Rainha, que culmina em 3 dias intensos —17, 18 e 19 de Maio de 2016.

O programa do evento é desenhado para complementar o percurso de aprendizagem dos alunos, estimular a criatividade e a partilha de experiências entre alunos e profissionais, visando reflectir sobre o design e seus intervenientes através de conferências, exposições temáticas, workshops, masterclasses e ainda uma feira de objectos de autor.

Nesta XIII edição do Comunicar design o mote é a explosão de ideias no Processo Criativo — do processo mais comum à experimentação incomum.

Um evento desenhado em primeiro lugar para os alunos, mas aberto à comunidade em geral enquanto programação cultural e espaço de reflexão sobre fenómenos associados ao design.

Mais informações em:

facebook.com/comunicardesign
comunicardesign.tumblr.com

 

6ª Edição do EVA – Festival de Vídeo e Artes Digitais – 2016

É nos dias 1 e 2 de junho que irá decorrer a 6ªEdição do Festival EVA, na Escola Superior de Artes e Design das Caldas da Rainha.

O Festival EVA tem como objetivo ser um espaço de experimentação e de contacto com a área dos Vídeos e das Artes Digitais. A ESAD.CR apresenta essas vertentes em vários cursos que oferece, mas este Festival incide mais na área do Design Gráfico e do Design Multimédia, pois estes têm desenvolvido um trabalho muito sólido nesta área. Observa-se então trabalhos de Video-Mapping, Video Art, Motion Graphics, Instalações Multimédia e Performances.

O ponto mais forte e chamativo nas edições do Festival EVA é o Video-Mapping, pois está a tornar-se numa modalidade cada vez mais conhecida. O Video-Mapping é uma técnica de projeção usada para transformar qualquer superfície, até a mais irregular, numa tela de vídeo dinâmica. Pode ser em fachadas de edifícios ou em qualquer distorção, onde se criam várias perspetivas apenas com os movimentos das imagens.

Outro grande ponto interessante no EVA, é o facto de dar aos alunos da escola, a oportunidade de mostrar os seus trabalhos em diversas exposições que estarão expostas durante todo o Festival. É uma forma de se promoverem, espalhando a sua criatividade quer a nível escolar e profissional, uma vez que nomes de profissionais com relevância nesta área estaram presentes no Festival EVA.

O EVA teve a sua primeira edição no ano de 2011 e a beleza das artes digitais encantou a comunidade. O Festival tem vindo a evoluir bastante, nos primeiros quatro anos o evento durava somente um dia, mas no ano de 2015 os organizadores (finalistas dos cursos de Design Gráfico e Design Multimédia e docentes da ESAD.CR) sentiram a necessidade de mostrar os seus projectos e alargar para dois dias de evento.

Nestas últimas edições têm surgido diversos convidados, com marcos e características importantes na área que aborda o Festival EVA e a comunidade da ESAD.CR.

Como a contagem decrescente já começou, os interessados a mostrar os seus trabalhos têm até ao dia 25 de maio para os enviar. Podem fazê-lo pelo email evavideofestival@gmail.com. Alguma dúvida e pode enviar mensagem privada para a página do Facebook ou para o email referido.

O Eva espera por ti, não percas esta oportunidade!

Aventura-te nesta nesta viagem cósmica!

Para mais informações acompanhem o desenvolvimento do Festival através das seguintes redes sociais:
http://evafestival.tumblr.com/
https://www.instagram.com/festival_eva/

 

 

unnamed

Oficina de Serigrafia – ESAD.CR

Video institucional realizado no âmbito da disciplina de Captação de Som para Imagem de 1º ano.

Som e Imagem 14/15

ESAD.CR

Seminário Permanente na ESAD.CR

HOJE: Seminário Permanente na ESAD.CR.

Apresentação de trabalho/Conversa com designers . URBANGROW – SISTEMAS VIVOS- João Henrique.

Auditório Ep1 – 17h00

13015157_972052269538955_5301603867248843941_n

Alunos da ESAD.CR participaram no Encontro Nacional de Estudantes de Design em Coimbra/ ENED 16

O ENED  é um encontro que recebe, desde a primeira edição centenas de estudantes, entusiastas e profissionais de referência das diferentes disciplinas da área do Design.

 

Surgiu em 2012, em Coimbra, tomando lugar nos anos seguintes nas cidades do Porto, Castelo Branco e Aveiro.

Com mais de 1000 participantes desde a sua primeira edição, o ENED é já um evento a não perder para muitos dos estudantes das mais de 40 instituições de ensino e mais de 50 cursos de Design em Portugal.

Mais um ano em que a ESAD.CR marca presença numa edição em Coimbra.

“Sopa de Ilustração a la ESAD.CR”

Entre 6 a 30 de Junho, a ESAD.CR participou numa exposição nos Claustros do IPS, Palácio Fryxell inserida na “Festa da Ilustração 2015” em que o mote era “É preciso fazer um desenho?”. Nesta exposição participaram estudantes finalistas na área da ilustração, de várias escolas superiores de artes do país, entre elas a ESAD.CR com os alunos de Design Gráfico e Multimédia e o CET de Ilustração e uma exposição João Abel Manta foca o tema da liberdade.

11406996_820517344692449_3506281859262591083_n11391296_820517341359116_3277338013296449772_n

Comunicar Design 12′

Entre 19 e 21 de maio decorreu a 12ª edição do “Comunicar Design”. Este evento tem como objetivo estimular a criatividade e a partilha de experiencias entre alunos, profissionais da área e docentes. Esta edição do Comunicar foi organizada pelos alunos do Curso de Design Gráfico e Multimédia e contou com conferências, master classes, workshops, exposições e um mercado de objetos de autor.

Susana Monteiro vence o 3º Prémio do Concurso Nacional de Design da Galp Energia

Susana Monteiro, estudante de Design Gráfico e Multimédia, venceu o 3º prémio no Concurso Nacional de Design, promovido pela Galp Energia. O desafio era criar uma proposta para o novo design das garrafas de gás butano, nas versões Lusa e Ibérica. A proposta gráfica da aluna foi desenvolvida no âmbito da unidade curricular de Projeto Gráfico, lecionada pelos docentes Miguel Macedo e Paulo Silva. Os três vencedores do concurso terão de criar uma proposta de design para a nova imagem da garrafa Pluma.

Susana Monteiro foto

Conferência Direção de arte para ilustração editorial com Jorge Silva_ 4/04/14

eventos na esadcr eventos na esadcr

Aconteceu_Conferência Direção de arte para ilustração editorial com Jorge Silva_ 4 de abril _ 11h00_ Auditório EP1 ESAD.CR/IPLeiria

Jorge Silva é um designer editorial especializado na direção de arte de publicações periódicas e esteve entre nós, no dia 4 de Abril pelas 11h no Auditório Ep1, para uma conversa sobre o olhar atento na prática disciplinada de um diretor de arte e a relação da ilustração com os projetos editoriais portugueses.

eventos na esadcr eventos na esadcr

Estudantes da ESAD.CR mostram talento gráfico no programa “Ingrediente Secreto” da RTP1.

Os estudantes Adriana Camões, Catarina Couto e Carlos Simões do curso de Design Gráfico desenvolveram um conjunto de ilustrações para a sexta temporada do programa “Ingrediente Secreto” do chef Henrique Sá Pessoa da RTP1. O projeto foi concebido no âmbito da unidade curricular de Ilustração para Design e orientado pela professora Teresa Amaral. A docente é ilustradora e tem desenvolvido trabalhos reconhecidos pela sua originalidade e modos de questionar as formas mais convencionais de ilustração.

Screen Shot 2014-05-02 at 3.49.45 PM Screen Shot 2014-05-02 at 3.51.49 PM Screen Shot 2014-05-02 at 3.51.58 PM Screen Shot 2014-05-02 at 3.52.12 PM

 

Comunicar Design XI – O que é, afinal de contas, comunicar design?

O Comunicar Design, evento incontornável do curso de design gráfico e multimédia da ESAD.CR, pretendeu este ano despir-se de tendências e correntes estilísticas  – que nunca são consensuais – para abraçar o que é comum a todos: o ponto zero, a folha em branco, o início do processo, o brainstorming, o debate sobre tudo e nada. A expressão utilizada frequentemente de que tudo é gráfico é um modo de dizer, que usamos muitas vezes, para significar que não é preciso estar preso a convenções ou à autoridade da tradição. O design gráfico pode apropriar-se de tudo se lhe souber dar força significante.

eventos na esadcr eventos na esadcr eventos na esadcr

Este ano, estivemos com André Carrilho, um dos mais conceituados ilustradores portugueses, os Lamm & Kirch vindos de Leipzig (Alemanha) com o seu gosto pela mistura do velho e do novo, do óbvio e do oculto. Hugo Fernandes e João Sousa Pinto da Ocyan com a sua experiência na resposta a exigentes desafios da impressão offset e digital. De Barcelona, Toni Sellés, fundador dos Vasava, com a ideia de que não são uma “agência” nem um “estúdio” mas sim, antes de mais e sobretudo, uma cozinha. Da BAR, vieram o jovem promissor João Almeida e Manuel Peres, um dos mais emblemáticos criativos portugueses, marcaram presença para nos falar da agência e da sua carreira. Ambas as Duas, com a sua apresentação cheia de sentido de humor, com estratégias de investigação e projetos específicos para cada um dos seus projectos e o Royal Studio com a sua exploração desconcertante do reino da comunicação.

eventos na esadcr eventos na esadcr eventos na esadcr eventos na esadcr
Este evento foi uma organização conjunta dos docentes António Costa, Miguel Macedo e Paulo Silva, com os alunos finalistas de Design Gráfico e Multimédia, que resultou em 3 dias intensos de conferências, 5 exposições temáticas, workshops e masterclasses muito concorridos com os convidados, uma feira de publicações e de objetos de autor. E ainda uma deliciosas refeições no snack-bar do evento.

 

eventos na esadcr eventos na esadcr eventos na esadcr

facebook.com/comunicardesign

comunicardesign.tumblr.com

http://vimeo.com/95002587

 

eventos na esadcr eventos na esadcr eventos na esadcr eventos na esadcr

Comunicar Design 2012

Comunicar Design 2012

O evento foi organizado por alunos e docentes do curso de Design Gráfico e Multimédia, contando já com 8 edições. A 9ª edição decorreu nos dias 29, 30 e 31 de Maio de 2012 nas instalações da ESAD.CR.

The event was organized by students and teachers from Graphic Design and Multimedia, and it had already eight editions. The 9th edition took place on 29, 30 and 31 May 2012 at the premises of ESAD.CR.

O Comunicar Design visa refletir sobre design, seus conteúdos e intervenientes — designers, sociedade e mercado — através de conferências, masterclasses, workshops, exposições e uma feira de objetos de autor.

Comunicar Design aims to reflect on design, its contents and players – designers, society and market – through lectures, masterclasses, workshops, exhibitions and a market of author’s objects.

O programa é desenhado para estimular a criatividade e a partilha de experiências entre alunos, profissionais e docentes. Pretendeu complementar a componente letiva e, providenciar inspiração através da revelação de práticas e competências em diferentes momentos e áreas do design de comunicação, contribuindo para um maior enriquecimento do conhecimento e competências dos alunos.

The program is designed to stimulate creativity and the sharing of experiences among students, professionals and teachers. The event intends to complement the class component and provide inspiration through the revelation of practices and skills at different times and areas of communication design, contributing to a higher enrichment of knowledge and skills of students.

Para a 9.ª edição, o tema foi EXPAND, cujo objetivo foi o de trazer à reflexão e à partilha os diversos caminhos possíveis no que concerne às referências inspiracionais (expand inspiration), à gestão do percurso profissional no domínio criativo (expand creativity) e à forma que cada um tem de perspectivar o futuro da comunicação visual, quer no âmbito criativo como no tecnológico (expand horizons).

For this 9th edition, the theme was EXPAND, whose goal was to bring to reflection and sharing the various possible ways with respect to inspirational references (expand inspiration), the management of a creative career in the field (expand creativity) and the way each one has to look to the future of visual communication, both within the creative and technological areas (expand horizons).

Este ano, um dos motes foi expandir horizontes através da experiência dos diferentes agentes criativos convidados para as conferências, masterclasses e workshops questionando sobre os vários fenómenos que se interligam e complementam quando refletimos sobre criatividade no contexto profissional.

This year, one of the mottos was expanding horizons through the experience of different creative agents invited to the conferences, master classes and workshops questioning the various phenomena which intertwine and complement when we reflect on creativity in a professional context.

Os participantes ouviram vários profissionais da área do design nomeadamente: HEY Studio (ES) | Verònica Fuerte, natural de Barcelona, é co-fundadora do Hey Studio em 2007; Danny Sangra (UK) | O polímata da criatividade; R2 (PT) | Lizá Ramalho e Artur Rebelo fundaram o estúdio de design R2; P-06 (PT) | Pedro Anjos e Nuno Gusmão são co-fundadores do Atelier P-06 em 2006 MAGA (PT) | Mendes, Alvoeiro, Guerreiro, José Mendes, Luís Alvoeiro e Carlos Guerreiro, um atelier de design em Lisboa; IVITY (PT) | Ricardo Gaspar diretor criativo na Ivity, uma empresa de criação e gestão de marcas; Oficina do Cego (PT) | A Oficina do Cego é uma associação sem fins lucrativos que desenvolve trabalho no domínio das artes gráficas e Impression Global (PT) | A Impression Portugal, faz parte do maior grupo europeu de impressão em grande formato.

Participants were able to attend a variety classes with design professionals, including: HEY Studio (ES) | Verònica Fuerte, a native of Barcelona, was co-founder of Hey Studio in 2007, Danny Sangra (UK) | The polymath of creativity, R2 (PT) | Lizá Ramalho and Artur Rebelo founded the design studio R2, P-06 (EN) | Pedro Anjos and Nuno Gusmão are co-founders of Atelier P-06 in 2006 MAGA (PT) | Mendes, Alvoeiro, Guerreiro, José Mendes, Luís Alvoeiro and Carlos Guerreiro, a design studio in Lisbon, IVITY (PT) | Ricardo Gaspar, creative director at IVITY, a company creating and managing brands, Oficina do Cego (PT) | Oficina do Cego (PT) is a nonprofit association developing work in the field of graphic arts and Global Impression (PT) | Global Impression, is part of the largest European group of large format printing.

Exposição dos Trabalhos dos Alunos Finalistas 2011/2012||Final Year Students Exhibition 2011/2012

Exposição dos Trabalhos dos Alunos Finalistas 2011/2012.
Final Year Students Exhibition 2011/2012.

eventos na esadcr








[Curso de Artes Plásticas/// Fine Arts course]

A edição da Exposição de Finalistas 2011/2012 foi repartida por dois momentos. Num primeiro momento expuseram os cursos de Design de Ambientes, Design Gráfico e Multimédia e Som e Imagem. Os trabalhos estiveram patentes de 16 a 27 de julho nas instalações da escola.

This year’s edition of the Exhibition was divided into two seasons. The first season, from July 16 to 27, showcased the courses of Environmental Design, Graphic and Multimedia Design and Sound and Image.

eventos na esadcr

[Curso de Design de Ambientes/// Environment Design course]

Num segundo momento foi a vez dos cursos de Artes Plásticas, Design Cerâmica e Vidro e Design Industrial de 24 se Setembro a 7 de outubro na ESAD.CR.

The second, from September 24 to October 7, displayed the courses of Fine Arts, Ceramics and Glass Design and Industrial Design.

eventos na esadcr

[Oficina de serigrafia – Cartazes da exposição/// Silkscreen workshop – Posters of the exhibition]

A Exposição de finalistas da ESAD.CR é um marco na história da escola. A primeira exposição de finalistas tinha só como expositores alunos de Artes Plásticas mas devido a dimensão que todos os cursos começavam a ter, foi tomada a decisão que a exposição de finalistas deveria abranger todos os cursos, e assim é desde dessa época.

The Final Year Students Exhibition of ESAD.CR is a milestone in school history. The very first exhibition showcased only the works of Fine Arts students. However, due to the dimension the others courses achieved, it was decided that the exhibition should include all courses, and so it is since that time.

eventos na esadcr

[Curso de Artes Plásticas/// Fine Arts course]

A exposição já esteve patente em diferentes sítios, tais como nos Silos ou no Centro Cultural das Caldas da Rainha, entre outros. No intuito de abrir a escola à comunidade externa, permitindo assim que os visitantes pudessem visualizar os trabalhos no local da sua execução e conhecer o ambiente que se vive na escola, a exposição passou a ser realizada nas instalações da ESAD.CR.

The exhibition has been held in several places, such as the Silos or the Cultural Centre of Caldas da Rainha. In order to open the school to the community, allowing visitors to appreciate the art works at the site of its execution and be familiar with the school environment, the exhibition started being held at ESAD.CR’s premises.

eventos na esadcr

[Curso de Artes Plásticas/// Fine Arts course]

Esta iniciativa permite que os alunos mostrem os seus trabalhos no culminar de um percurso académico de 3 anos. A iniciativa surge também como um balanço em forma de leitura pessoal, clarificando e demonstrando a liberdade de expressão criativa, patente na diversidade dos trabalhos expostos.

This initiative allows students to display their works, at the end of an academic journey that lasts 3 years. The initiative has also emerged as an appraisal for the creative freedom, evident in the diversity of works displayed.

eventos na esadcr

[Curso Som e Imagem/// Sound and Image course]

eventos na esadcr

[Curso de Design Industrial/// Industrial Design course]

eventos na esadcr

[Curso de Design Gráfico e Multimédia/// Graphic and Multimedia course]

eventos na esadcr

[Curso de Artes Plásticas/// Fine Arts course]

20 – 22 MAIO – COMUNICAR DESIGN XI / 20th – 22th, MAY – COMUNICAR DESIGN

COMUNICAR DESIGN XI
20, 21, 22 MAIO 2014
/ 20, 21, 22 MAY
ESAD.CR/IPLeiria

CONFERÊNCIAS, WORKSHOPS, MASTERCLASSES, EXPOSIÇÕES E FEIRA DE OBJETOS DE AUTOR
/
CONFERENCES, WORKSHOPS, MASTERCLASSES, EXHIBITIONS AND AUTHOR OBJECTS FAIR

 

+ INFO: COMUNICAR DESIGN XI FACEBOOK

COMUNICAR_DESIGN_xi_ESAD_CR_a

Notícia|| News

Comunicar Design 2011 na Revista COMPUTER ARTS PORTUGAL, JULHO/AGOSTO 2011, PÁG. 46.
Comunicar Design 2011 in PORTUGAL Computer Arts Magazine, JULY/AUGUST 2011, PAGE 46.

A revista “Computer Arts” é uma das revistas de artes gráficas mais lidas em todo o mundo. Surgiu em Inglaterra em 1995 tornando-se numa referência da criatividade moderna em apenas 16 anos. Divulgam as mais recentes tendências, o melhor talento artístico e os mais interessantes conteúdos técnico-pedagógicos. Informam, educam e inspiram uma comunidade global de artes gráficas, visuais e digitais, participando ativamente no enriquecimento sociocultural.

Computer Arts is a magazine of graphic arts, the most widely read around the world. Emerged in England in 1995 becoming a reference of modern creativity in just 16 years. Coverage of the latest trends, the best artistic talent and the most interesting technical and pedagogical content. Inform, educate and inspire a global community of graphic arts, visual and digital, actively participating in social and cultural enrichment.

O Comunicar Design 2011||The Communicate Design 2011.

 

O Comunicar Design 2011 é um evento organizado por alunos e docentes do curso de Design Gráfico e Multimédia da Escola Superior de Arte e Design de Caldas da Rainha – ESAD.CR, que decorreu durante os dias 10, 11 e 12 de Maio e que visou reflectir sobre o design, seus conteúdos e intervenientes — designers, sociedade e mercado — através de conferências, masterclasses, workshops, exposições e um mercado de objectos de autor.

Communicar Design2011 is an event organized by students and teachers of Graphic Design and Multimediagraduation, ofSchool Art and Design in Caldas da Rainha – ESAD.CR, which took place during days 10, 11 and 12 May and which intended to reflect on the design, content and its stakeholders – designers, market and society – through conferences, masterclasses, workshops, exhibitions and market an object of copyright.

 

O programa do evento foi desenhado para estimular a criatividade e a partilha de experiências entre alunos, profissionais e docentes.
The event program was designed to encourage creativity and sharing of experiences among students, professionals and teachers.

O tema para deste ano foi Behind the Scenes — que pretendeu abordar todos os aspectos que vão desde o processo criativo, passando pela coordenação de projectos até à concretização dos objectivos projectuais no mercado.

The theme for this year was Behind the Scenes – which sought to address all aspects ranging from the creative process, through the coordination of projects to the achievement of projects set up market.

Pretendeu complementar a componente lectiva e, providenciar inspiração através da revelação de práticas e competências em diferentes momentos e áreas do design de comunicação, a um nível profissional, contribuindo para um maior enriquecimento do conhecimento e competências dos alunos.

Intended to complement the academic component, and provide inspiration through the revelation of practices and skills at different times and areas of communication design at a professional level, contributing to a greater enrichment of knowledge and skills of students.

Este ano o Comunicar Design teve a honra de receber os seguintes convidados/
This year’s Communicar Design was honored to receive the following guests:

Diogo Potes e Ricardo Matos (Alva design), Helder Pombinho (Brandia Central), João Martino e Alexandra Jaña (Atelier Martino & Jaña), Joaquin Urbina (No Domain), Adrien Cuingnet, Fanny Desbordes e Romain Riousse (Plastac), João Carrilho (Dub Video Connection) e Fernando Cruz (Forward).

E cá ficamos a espera da 9ª Edição, no próximo ano 2012.
And here we are waiting for the 9th edition, in the next year 2012.

 

O Comunicar Design de 2010!||The Comunicar Design of 2010!

 

A 7ª edição do Comunicar Design decorreu na ESAD.CR entre 10 e 12 de Maio de 2010, apresentou um programa de conferências, mesas redondas e workshops desenhado para estimular a criatividade, o debate e a partilha de experiências entre discentes, profissionais e docentes da área.

The 7th edition of “Comunicar Design”, held in ESAD.CR from 10 to 12 May of 2010, presented a program of conferences, roundtables and workshops designed to stimulate creativity, debate and sharing of experiences between students, teachers and professionals in the area.

O evento anual Comunicar Design é organizado por um grupo de alunos do curso de Design Gráfico e Multimédia e por docentes.

The annual event Comunicar Design is organized by a group of students of Graphic and Multimedia Design and by teachers.

O ciclo de conferências foi um dos momentos fortes devido à presença do designer gráfico Canadiano Robert L. Peters, fundador da empresa CIRCLE, vencedora do prémio de consultoria de design.

The conference series was one of the highlights due to the presence of Canadian graphic designer Robert L. Peters, founder of CIRCLE, company award-winning design consultancy.

À direita: Robert L. Peters numa palestra sobre o tema “Design… is a verb”. À esquerda: Nuno Coelho, também designer de comunicação convidado do evento, no lançamento do seu livro “A Land Without People For a People Without Land” em co-autoria com Adam Kershaw.

On the left Robert L. Peters in a speech about the subject “Design… is a verb”. On the right Nuno Coelho, designer of communication also invited to the event, the launch of his book “A Land Without People For a People Without Land” co-authored with Adam Kershaw.

Os estudantes puderam participar em workshops, a oferta passou pela ilustração, food-design, stencil, entre outros.

Students could participate in courses, the provision passed by illustration, food-design, stencil, among others.

O Comunicar Design define-se pela partilha de ideias e vontades, de todos os participantes, em fazer do design de comunicação uma área criativa que pode e deve contribuir, cada vez mais, para o desenvolvimento e melhoria da qualidade de vida, quer seja a nível social, económico e político.

The Comunicar Design is defined as the sharing of ideas and wills of all participants in making the communication design a creative area that can and should contribute increasingly to the development and improvement of quality of life, whether the socially, economically and politically.

 

 

Dave Crossland Realiza Workshop e Conferência|| Dave Crossland Held Workshop and Conference


No dia 5 de Janeiro de 2012, os alunos do 3º ano de Design Gráfico e Multimédia da ESAD.CR/IPL participaram numa conferência e num workshop, sendo o objecto de estudo a tipografia, realizado por Dave Crossland (Inglaterra).
On January 5 of 2012, ESAD.CR/IPL students of the 3rd year of Graphic and Multimedia Design participated in a conference and a workshop, typography was the main subject, conducted by Dave Crossland (England).


O workshop de tipografia teve como base “Collaborative Type Design – Without Computers” e “Google Fonts” foi o cerne da conferência.
The typography workshop was based on “Collaborative Type Design – Without Computers” and “Google Fonts” was the focus of the conference.

Estes dois eventos foram coordenados pelos docentes: Aprígio Morgado, Rúben Dias e Ricardo Santos do Curso de Design Gráfico e Multimédia.
These two events were coordinated by teachers: Aprígio Morgado, Rúben Dias and Ricardo Santos of the Graphic and Multimedia Design Course.

Exposição NA GAVETA DAS OFICINAS DE SERIGRAFIA E GRAVURA, Galeria OGIVA||Exhibition NA GAVETA DAS OFICINAS DE SERIGRAFIA E GRAVURA, OGIVA Gallery.

A exposição NA GAVETA DAS OFICINAS DE SERIGRAFIA E GRAVURA, surgiu com o intuito de mostrar os trabalhos arquivados no Arquivo das Oficinas de Serigrafia e Gravura da ESAD.CR. Estes trabalhos foram desenvolvidos entre 2008 e 2011, em disciplinas lecionadas nos cursos de Artes Plásticas, Design Gráfico e Multimédia e no Curso de Especialização Tecnológica em Ilustração Gráfica (CETS). Todos estes trabalhos foram “retirados das gavetas” do Arquivo das Oficinas de Serigrafia e Gravura.

The exhibition NA GAVETA DAS OFICINAS DE SERIGRAFIA E GRAVURA, came up with the aim to show the work archived in the ESAD.CR workshops of screen printing and engraving. These works were developed between 2008 and 2011, in subjects of the Fine Arts courses, Graphic and Multimedia Design and Technological Specialization in Graphic Illustration (CETS). All these works were “removed from the drawers” of the Screen Printing and Engraving Workshop Archive.

Estas gavetas compõem um Arquivo comum a todas as unidades curriculares no âmbito das Artes Plásticas e do Design, que começou por ser organizado pela professora Célia Bragança, e depois pela técnica superior Vera Gonçalves.

These drawers compose a common archive to all units courses of Fine Arts and Design. It began to be organized by the professor Celia Bragança, and later by the technical Vera Gonçalves.

Cada trabalho é como um “bilhete de identidade” de cada aluno que desenvolve trabalho neste espaço oficinal. É escolhida a prova que mais se identifica com este.

Each work becomes as an “identity card” for each student who develop work in this space. It is chosen the work that most identifies with the student.

Esta exposição não só identifica a passagem do aluno como também oferece um panorama das diversas possibilidades criativas das técnicas de impressão manual, aplicadas nos trabalhos desenvolvidos em cada unidade curricular. Nela são apresentados trabalhos que usam as técnicas de Xilogravura, Linóleogravura, Gravura em Ponta Seca, Água-forte, Água-tinta, Verniz Mole, Colagraf, Fotogravura e Serigrafia em papel, tecido e espelho.

This exhibition not only identifies the passage of the student but also provides an overview of the various creative possibilities of manual printing techniques, applied on work annually in each course. Here are presented works that use the techniques of Woodcuts, Linocuts, Dry Point Engraving, Etching, Aquatint, Varnish Mole Colagraf, and Photogravure Printing on Paper, Fabric and Glass.

Estas técnicas exploram universos visuais onde a sobreposição da cor, a textura, densidade, contraste e a ausência da cor são trabalhadas de forma a explorar a aleatoriedade e o inesperado no surgimento de imagens, em simultâneo com gestos de grande precisão e rigor técnico.

These techniques exploit visual worlds where the overlap of color, texture, density, contrast and absence of color are worked to exploit the randomness and the unexpected appearance of the images, along with gestures of great precision and technical accuracy.

EVA – Festival de Vídeo e Artes Digitais da ESAD.CR|| EVA – Festival of Video and Digital Arts of ESAD.CR.

EVA – ESAD.CR Vídeo Art, pretendeu ser um espaço de experimentação e contacto com as artes multimédia.
EVA – ESAD.CR Video Art, intended to be a space for experimentation and contact with media arts.

Teve a sua primeira edição em 2011, onde decorreu uma apresentação de vídeos em formato “Videomapping” que foram projetados na fachada do edifício da Biblioteca da ESAD.CR, no dia 22 de Junho de 2011.

It had its first edition in 2011, where held a presentation of videos in the Videomapping format, that were designed on the facade of the ESAD.CR Library building, it occurred on June 22, 2011.

[Imagens do Festival EVA. EVA Festival Images.]


[Imagens do Festival EVA. EVA Festival Images.]

[Imagens do Festival EVA. EVA Festival Images.]

[Imagens do Festival EVA. EVA Festival Images.]

Às XX Horas na Galeria “novaOgiva” || At XX Hours at the Gallery “novaOgiva”.


Este projecto surge da interacção entre alunos da primeira turma de Design Gráfico pós-laboral e o docente Nuno Fragata.
This project arises from the interaction between students of the first evening class of Graphic Design and teacher Nuno Fragata.

O ponto de partida foi a noção de convite como algo que aguarda resposta, provoca uma reacção ou lança promessas, enganos… “O que é um convite?” Eminentemente gráfico e aberto, cada proposta a esta questão entra em diálogo com o espaço físico (a arquitectura da Galeria novaOgiva em Óbidos) e o processo de trabalho de cada designer participante. Tentativa. Erro. Opção. Tempo. Caminho. Avanço. Retrocesso. Ponto de situação. Tempo. Novo acto criativo, nova resposta. Pausa, respiração. Tentativa. Erro. Tempo. O ciclo repete-se. Em espiral, nunca em círculo. Nada se fecha.

The starting point was the notion of invitation as something that expects an answer, it causes a reaction or releases promises, deceit … “What is an invitation?” Eminently graphic and open, every proposal on this issue enters into dialogue with the physical space (the architecture of the novaOgiva Gallery in Obidos) and the working process of each participating designer. Attempt. Error. Option. Time. Path. Advancement. Rewind. Current situation. Time. New creative act, a new solution. Pause, breathe. Attempt. Error. Time. The cycle repeats itself. Spiral, never in a circle. Nothing ends.

18 pessoas partilham um mesmo espaço, a Galeria ganha nova vida (temporária) enquanto atelier. Criativos alimentam a existência da espiral, por partilha, dão-lhe combustível e na repetição de ciclos esta afunila, encontra o devido caminho. A opção torna-se certeza. Em resposta ao briefing, a intenção inicial ganha vida enquanto objecto gráfico.

18 people share the same space, the gallery gets new life (temporarily) as a studio. Creative fuel the spiral of existence, of sharing, give it fuel and the repetition of this cycle tapers, find the right way. The option becomes certainty. In response to the briefing, the initial intention comes to life as an graphic object.

Na interacção com o espaço físico, o objecto gráfico liberta-se dos seus limites e expande, absorve, ramifica-se. Por vezes contrai-se, densifica-se, ganha aura. Outras vezes encontramo-lo algures num caminho próprio, não terminado, semi-resolvido entre um mundo de ideias e um mundo físico. Ainda não designado mas em processo de o ser. E o processo é o que levamos connosco ao fim destes dias.

In the interaction with physical space, the graphic object frees itself from its limits and expands, absorbs, branches out. Sometimes it contracts, densifies, wins aura. Sometimes we find it somewhere in a proper way, not finished, semi-settled between a world of ideas and a physical world. Not yet known but in the process of being. And the process is what we take with us to the end of days.

Foi este o convite, que se renova Às XX Horas.
This was the invitation, which is renewed At XX Hours.

Conferências de Tipografia|| Tipography Conferences.

Como forma de promover e potenciar o ensino da tipografia no nosso país, a ESAD.CR realizou em 28 de Maio de 2010, um ciclo de conferências e debate em torno do ensino da tipografia em Portugal, tendo convidado professores de várias escolas de ensino superior de todo o país.

As a way to promote and enhance the teaching of typography in our country, ESAD.CR held on May 28, 2010, a series of conferences and debates around the teaching of typography in Portugal, and invited teachers from various schools of higher education across the country.

 

Tipografia é “a arte de dispor correctamente o material de impressão de acordo com um propósito específico; consiste no arranjo das letras, distribuição de espaços e controlo dos tipos de letra com vista a maximizar a leitura de um texto.” – Morrison, Stanley (1936), “First Prínciples of Typography”, Cabridge: Cabridge University Press.

Typography is the “art of having the correct print media in accordance with a specific purpose, consists in the arrangement of letters, spaces and control distribution of the fonts to maximize the reading of a text.” – Morrison, Stanley (1936), “First Principles of Typography”, Cabridge: Cabridge University Press.

Na imagem acima vemos um dos workshops realizados no âmbito das conferências de tipografia – Técnicas de Caligrafia.

In the picture above we see one of the workshops within conferences of typography – Calligraphy Techniques.

Lançamento do Jornal “Mais Oeste” na ESAD.CR/IPL || Official Launch of the “Mais Oeste” Newspaper at ESAD.CR/IPL


No início do ano lectivo o Grupo Mais Oeste lançou um desafio ao Curso de Design Gráfico e Multimédia da ESAD.CR/IPL, redesenhar a edição do Jornal Mais Oeste.

At the beginning of school year the Grupo Mais Oeste issued a challenge to the Course of Graphic Design and Multimedia at ESAD.CR/IPL, redraw the edition of the Jornal Mais Oeste.

O desafio foi aceite, durante um mês uma nova edição surgiu.
The challenge was accepted and during a month a new edition appeared.

Este desafio foi um estímulo para todo grupo envolvido de alunos e docente, provando com o trabalho profissional realizado “ a importância e necessidade das valências de um designer gráfico”.

This challenge was a stimulus for the group of students and teachers involved in proving the professional work “the importance and necessity of the valences of a graphic designer”.

Parabéns a toda a equipa que deixou a ESAD.CR/IPL cheia de orgulho.
Congratulations to the team that left the ESAD.CR/IPL full of pride.

Lançamento do Jornal “Mais Oeste” na ESAD.CR/IPL – Dia 19/12/11.
Official Launch of the “Mais Oeste” Newspaper at ESAD.CR/IPL – Day 19/12/11.


Lançamento do Jornal “Mais Oeste” na ESAD.CR/IPL – Dia 19/12/11.
Official Launch of the “Mais Oeste” Newspaper at ESAD.CR/IPL – Day 19/12/11.


Lançamento do Jornal “Mais Oeste” na ESAD.CR/IPL – Dia 19/12/11.
Official Launch of the “Mais Oeste” Newspaper at ESAD.CR/IPL – Day 19/12/11.

“Show Us Your Type/ Rio de Janeiro”:

eventos na esadcr

O projecto Show Us Your Type é uma iniciativa colaborativa que reúne as experimentações tipográficas que abrangem designers de todo o mundo. O objetivo é interpretar visualmente uma metrópole mundial de uma forma criativa e original. É um projecto da revista Neue com sede em Nova Iorque e Barcelona, que pretende juntar numa plataforma os cartazes tipográficos que melhor representam a cidade do mês em questão./

The project Show Us Your Type is a collaborative initiative that brings together the typographic experiments from designers around the world. The goal is to visually interpret a metropolis in a creative and original way. It is a project of Neue magazine based in New York and Barcelona, that wants to bring together in a platform the typographical posters that best represent the selected cities.

eventos na esadcr

[Cartaz à esquerda: Tiago Mateus; cartaz à direita: Michael Carreira/ Left poster: Tiago Mateus; right poster: Michael Carreira]

Tiago Mateus e Michael Carreira ilustraram a cidade do Rio de Janeiro e usaram como referência conceptual dois elementos que distinguem a cidade fora das suas fronteiras./

Tiago Mateus and Michael Carreira illustrated the city of Rio de Janeiro and used as conceptual reference two elements that distinguish the city outside its borders.

eventos na esadcr

Tiago representou o típico Calçadão, deixando-se influenciar pela beleza natural desta cidade. Tira partido das cores tropicais e da repetição de formas geométricas para criar uma dinâmica tipográfica distinta. Michael aproveitou o Carnaval, explorando uma vertente mais tribal. Utiliza cores variadas e formas dinâmicas para representar a euforia e ritmo do Carnaval. A sua tipografia é claramente exemplo de todo esse dinamismo./

Tiago represented the typical Boardwalk, letting himself be influenced by the natural beauty of this city. He took advantage of tropical colors and repetition of geometric shapes to create a distinct typographic dynamics. Michael represented Carnival, exploring a more tribal side. He used several colors and dynamic shapes to represent the euphoria and rhythm of Carnival. His typography is clearly an example of all this dynamism.

PORTFOLIOS:
Tiago Mateus: http://www.behance.net/gdbobart
Michael Carreira: 
http://www.behance.net/emedesign90

SHOW US YOUR TYPE:
http://www.showusyourtype.com/

Bruno Reis Santos – Prémio “Sardinha – Festa de Lisboa 11”./ Bruno Reis Santos- Prize “Sardine – Lisbon festival 11″.

Bruno Reis Santos frequenta actualmente o 1º ano do Curso de Design Gráfico e Multimédia, concorreu com o design de duas sardinhas sendo uma escolhida como vencedora (ver foto) do concurso “Sardinha Festa de Lisboa 11”./

Bruno Reis Santos, a 1st year student of Graphic Design and Multimedia, competed with the design of two sardines. One of those sardines was chosen as the winner (see photo) of the contest “Sardine Lisbon Festival 11”.


A sardinha vencedora, foi desenhada a pincel e tinta-da-china e colorida de forma digital, a imaculada Sardinha Portuguesa, pretende transmitir os valores do Portugal utópico do “fado, futebol e Fátima”, fazendo com que as misérias do passado caiam no esquecimento, e que a falta de confiança na possibilidade de melhorar os dias de hoje, nos faça gritar “Antigamente é que era!” (mesmo a quem não conheceu o “antigamente”).

Não há nada melhor para esquecer a crise que o milagre da multiplicação aplicado às sardinhas./

The winning sardine was drawn with a brush and China’s ink and colored digitally. The immaculate Portuguese Sardine intends to convey the values of the utopian Portugal of the  ”fado, football and Fátima”, causing the miseries of the past to fall into oblivion, and that lack of confidence in the possibility of improving the present day will make us cry “Old days were the good days” (even those who haven’t known the “old days”).

There is nothing better to forget the crisis than the miracle of multiplication applied to the sardines.

Ex-alunas da ESAD.CR Venceram Concurso Nacional de Design./ ESAD.CR Alumni Won the National Competition of Design.

Ana Isabel Morais, de 22 anos e Ana Cabete de 24, duas ex–alunas da ESAD.CR, foram vencedoras do Concurso Nacional de Design.  A primeira foi distinguida com vários propostas que fez para os CTT e a segunda foi distinguida na área da Cerâmica, tendo criado um novo revestimento para a Revigrés./

Ana Isabel Morais, with 22 years old and Ana Cabete with 24 years old, are two ESAD.CRalumni, were the winners of the National Design Competition. The first was distinguished with various proposals made for CTT and the second was distinguished in the Ceramic area in which created a new coating for the Revigrés.

 

Aluno de Design Gráfico selecionado em concurso Europeu./ Graphic Design Student selected in European competition.


O aluno Tiago de Jesus, finalista do Curso de Design Gráfico e Multimédia da ESAD.CR, participou no concurso destinado à realização de um cartaz para uma campanha de prevenção rodoviária na Europa. O seu trabalho foi selecionado entre 800 candidatos, ficando entre os 10 finalistas.
+ info aqui./

The student Tiago de Jesus, a finalist of the Graphic Design and Multimedia Course of ESAD.CR, participated in the contest for the realization of a poster for a campaign for road safety in Europe. His work was selected from 800 candidates, being among the 10 finalists.
+ info here.

“Show Us Your Type, 2012”.

[Cartaz à esquerda: Rita Noites “Bournetype”; cartaz à direita: Célio Pires “Melbourne Cotton City”. / Poster at left: Rita Noites “Bournetype”; Poster at right: Célio Pires “Melbourne Cotton City”.]

Os alunos da ESAD.CR/IPL, Célio Pires e Rita Noites do 3º e 2º ano do curso de Design Gráfico e Multimédia conquistaram um lugar na tabela dos melhores trabalhos num evento mundial, que se realiza numa plataforma Web denominada “Show Us Your Type” – http://www.showusyourtype.com/

Sinopse:
O projecto Show Us Your Type é uma iniciativa colaborativa que reúne as experimentações tipográficas que abrangem designers de todo o mundo. O objectivo é interpretar visualmente uma metrópole mundial de uma forma criativa e original. É um projecto da revista Neue com sede em Nova Iorque e Barcelona, que pretende juntar numa plataforma os cartazes tipográficos que melhor representam a cidade do mês em questão.
Célio Pires e Rita Noites ilustraram a cidade de Melbourne e usaram como referência conceptual dois elementos que distinguem a cidade fora das suas fronteiras.

Célio aproveitou o facto de Melbourne cultivar e exportar algodão para todo o mundo, para jogar com as formas não lineares do mesmo e obter referências tipográficas sob forma de vector. Rita, mais focada na enorme agenda cultural de eventos e na própria arquitetura de Melbourne, optou por utilizar como referência os edifícios com mais destaque. Deixou-se influenciar pela robustez arquitectónica de edifícios como: SBS studios em Federation Square, tal como de outros, e encontrou neles uma forte e detalhada harmonia de formas geométricas que enalteceram o seu lado mais criativo obviamente determinante na escolha de formas, cores e texturas, conseguindo assim representar sob a forma de imagens vectoriais a alma de Melbourne num suporte comum.

Link para portefólio dos estudantes:
Célio Pires: http://www.behance.net/celiopires
Rita Noites: http://www.behance.net/ritanoites

/Students of ESAD.CR / IPL, Célio Pires and Rita Noites of 3rd and 2nd year of Graphic and Multimedia Design won a place of  best work in a worldwide event that takes place on a Web platform called “Show Us your Type” –   http://www.showusyourtype.com/

Synopsis:
The project Show Us Your Type is a collaborative initiative that brings together the trials covering typographic designers from around the world. The aim is to interpret visually a metropolis in a creative and original way. It is a project of the Neue magazine based in New York and Barcelona, that wants to join on a single platform, typographic posters that best represent the city in a given month.
Célio Pires and Rita Noites illustrated Melbourne and used as reference two conceptual elements that distinguish the city outside its borders.

Célio took advantage of the fact that Melbourne grow and export cotton to the world, to play with the non-linear forms of the same typeface and get references in the form of vector. Rita, more focused on the enormous cultural calendar of events and the very architecture of Melbourne, has chosen to use as reference the most prominent buildings. Was influenced by the strength of architectural buildings such as SBS studios in Federation Square, as others, and found in them a strong and comprehensive harmony of geometric shapes that extolled its most creative course in determining their choice of shapes, colors and textures, thus representing the form of vector graphics the soul of Melbourne in a common support.

Link to students portfolios:
Célio Pires: http://www.behance.net/celiopires
Rita Noites: http://www.behance.net/ritanoites

ESAD.CR “PROCESSO 2010/11″ na ExperimentaDesign´11|| ESAD.CR “PROCESSO 2010/11″ in ExperimentaDesign´11

A ESAD.CR/IPL participou da Experimenta Design´11 no Lounging Space da EXD´11 no largo da Boa-Hora em Lisboa.

Os projetos expostos eram uma seleção de trabalhos desenvolvidos nos últimos dois anos nos cursos de Design Industrial, Design Cerâmica e Vidro, Desenho Gráfico e Multimédia e Design de Ambientes, demonstrando a variedade de abordagens praticadas.

/ESAD.CR/IPL participated in Experimenta Design´11 in EXD’11 Lounging Space in Boa-Hora Square  in Lisbon.

The project exposed a selection of work that were developed in the last two years in the courses of Industrial Design, Ceramics and Glass Design, Graphics and Multimedia Design and Design of Interior and Spatial Design, demonstrating the variety of approaches practiced.

O tema da 6ª edição da Bienal propõe um questionamento aprofundado da ideia de utilidade e do conceito “sem uso”. Numa sociedade obcecada com a prossecução de objetivos tangíveis e o acumular de objetos, a ideia de não fazer nada é um absurdo.

/The theme of the 6th edition of EXD launches an exploratory analysis on the idea of “Useful”. In a society increasingly obsessed with the achievement of tangible goals and material possessions, the idea of being without occupation or purpose is absurd.

Ver também participação do docente da ESAD.CR – Fernando Brízio, aqui.

/See the participation of the ESAD.CR teatcher – Fernando Brízio, here.

[Imagens dos alunos a preparar exposição. Images of students preparing the exhibition.]

[Imagens dos alunos a preparar exposição. Images of students preparing the exhibition.]

Conferências Internacionais de Design || International Design Conferences

ESAD.CR nas 1ªs Conferências Internacionais de Design na Marinha Grande.
/ESAD.CR  in the 1st International Design Conferences in Marinha Grande.

[Fotografias da exposição de Design na Marinha Grande. Photos of the Design Exhibition in Marinha Grande.]

A ESAD.CR participou ativamente nas 1ªs Conferências Internacionais de Design inseridas no âmbito da Bienal Internacional de Artes Plásticas e Design Industrial da Marinha Grande. “A promoção do desenvolvimento nas áreas do empreendedorismo, inovação, criatividade e competitividade nos mercados nacionais e internacionais” foi o objectivo deste evento e adjacentemente a promoção do design e da região.  A ESAD.CR colaborou com a presença de trabalhos dos alunos dos vários Cursos de Design da escola e alguns docentes da área marcaram presença num painel subordinado ao tema “Design e Desenvolvimento Sustentável”

/ESAD.CR actively participated in the 1st International Conference of Design’s included in the International Biennial of Fine Art and Industrial Design in Marinha Grande. “The promotion of development in areas of entrepreneurship, innovation, creativity and competitiveness in domestic and international markets” was the aim of this event and adjacent to promote the design and the region. ESAD.CR collaborated with the presence of student’s work of the various courses of Design and some teachers from the area attended a panel entitled “Design and Sustainable Development”.

[Fotografias da exposição de Design na Marinha Grande. Photos of the Design Exhibition in Marinha Grande.]

[Fotografias da exposição de Design na Marinha Grande. Photos of the Design Exhibition in Marinha Grande.]

Caldas Late Night – A escolha do cartaz. / Caldas Late Night – The poster selection.

eventos na esadcr

Mais de 20 cartazes estiveram a concurso.
/ More than 20 posters were tendered.

eventos na esadcr

A escolha foi difícil.
The selection was difficult.

eventos na esadcr

eventos na esadcr/Mas teve que se chegar a uma conclusão!
E o público escolheu…

But we had to come to a conclusion!
And the audience chose…

eventos na esadcr

…O cartaz do Vasco Duarte. Muitos Parabéns!
…The poster of Vasco Duarte. Congratulations!

eventos na esadcr

Agora esperando pelo dia 24…
Now waiting for the day 24…

Aliança entre DG, DA e o Mercado de Santana. / Alliance between GD, ID and Santana’s Market.

Projetos desenvolvidos por alunos de Design Gráfico e Ambientes para o Mercado de Santana.
/Projects developed by Graphic and Interior Design students to Santana’s Market.

A convite da Junta de Freguesia de Alvorninha os alunos do 2º ano dos cursos de Design Gráfico, Design de Ambientes e Som desenvolveram propostas para a requalificação do Mercado de Santana, situado nessa freguesia, concelho das Caldas da Rainha.

Alvorninha’s Parish invited 2nd year students from Graphic Design, Environment Design and Sound to develop proposals for the redevelopment of Santana’s Market, situated in this parish, municipality of Caldas da Rainha.

O resultado dos trabalhos desenvolvidos em equipas multidisciplinares foi apresentado aos elementos da Assembleia de Freguesia de Alvorninha no dia 17 de Maio na ESAD.CR

The outcome of the work, developed by multidisciplinary teams, was presented to members of Alvorninha’s Parish Assembly on May 17 in ESAD.CR.

O projecto teve como orientador os docentes Paulo Silva e Miguel Macedo; Pedro e Rita (Pedrita), Joana Morais.

The project was oriented by teachers Paulo Silva and Miguel Macedo; Pedro e Rita (Pedrita), Joana Morais.

[Turmas dos cursos de Design Gráfico e Design de Ambientes, interagindo de modo a formar grupos de trabalho. ///Classes of courses in Graphic Design and Design Environments, interacting to form working groups.]

[Projetos desenvolvidos por alunos de Design para o Mercado de Santana. ///Projects developed by Design students to Santana’s Market.]

[Projetos desenvolvidos por alunos de Design para o Mercado de Santana. ///Projects developed by Design students to Santana’s Market.]

O Projecto Editorial do Grupo: Ana, Inês e Vânia. / The Editorial Project of the Group: Ana, Inês and Vânia.

Esta revista surgiu como resposta ao briefing de design editorial da disciplina de Projecto de Design Gráfico, tendo como objectivo dar a conhecer a nossa escola aos alunos que pensam vir estudar para a mesma. A revista apresenta todos os cursos da ESAD.CR e suas respectivas saídas profissionais, oficinas existentes e divulgação dos trabalhos realizados pelos alunos.

/ This magazine has emerged as a response to the briefing of editorial design at the discipline of Graphic Design Project. It aims at raising awareness of our school for future students. The magazine features all ESAD.CR courses and their career opportunities, the workshop studios and the dissemination of existing work done by students.

Alunas de Design Gráfico Pós-Laboral, 2º ano, Ana Tomás, Inês Traquina e Vânia Rocha.
Students of Graphic Design Post-Labor, 2nd year, Ana Tomás, Inês Traquina e Vânia Rocha.

Preto + Vermelho… dá Preto e Branco! Black + Red… Gives Black and White!

Alunos no Laboratório de Fotografia Analógica a revelar fotografias, a fazer testes para fazerem ampliações. Oh! Que alunos tão dedicados e concentrados!

/ Students in the Analog Photo Lab developing photographs, taking tests to make enlargements. Oh! They are students so dedicated and focused!

Hops!!! O 1º Semestre Acabou! / Hops!!! The 1st Semester Is Over!

Qual a surpresa quando olhamos para o calendário e hops!!! O 1º semestre acabou! Toca a despachar e apresentar trabalho.

/ What a surprise when you look at the calendar and hops! The first semester is over! Hurry up and deliver your work.

E que trabalhos! Mais uma vez os alunos da ESAD.CR conseguem surpreender pela positiva.
And what impressive works! Once again the students of ESAD.CR surprise us.

Segue algumas imagens tiradas de trabalhos expostos para avaliação.
Here some pictures taken from the works expose for evaluation.

Alunos! Não se esqueçam de olhar para o relógio, este não para e o final do 2º semestre chega surpreendentemente. Prepara-te já! Os fotógrafos andam por aí disfarçados à caça de trabalhos.

Students! The clock doesn’t stop and the end of the second semester is coming. Get ready now! The undercover photographers are already hunting for works.

Mais imagens de trabalhos de avaliações.
More images of work evaluations.

Mais imagens de trabalhos de avaliações.
More images of work evaluations.

Mais imagens de trabalhos de avaliações.
More images of work evaluations.

Mais imagens de trabalhos de avaliações.
More images of work evaluations.

Mais imagens de trabalhos de avaliações.
More images of work evaluations.

11º Comunicar Design marcado para 20, 21, 22 de Maio 2014

As datas já foram lançadas agora é só esperar pelas novidades da nova edição. Brevemente mais notícias, reservem desde já a vossa agenda para este evento.