Awards

Revista italiana Domus distingue dois cursos da ESAD.CR no top 100 das escolas de arquitetura e design.
Italian magazine Domus distinguishes two courses of ESAD.CR in the top 100 schools of architecture and design.

eventos na esadcr

 

A ESAD.CR viu a qualidade de dois dos seus cursos reconhecida no ranking da reputada revista Domus, “Europe’s top 100 schools of architecture and design 2013”.

A licenciatura em Design Industrial e o mestrado em Design do Produto foram assim distinguidos por esta publicação italiana, considerada uma referência nas áreas da arquitetura e design. A ESAD.CR está entre 31 melhores estabelecimentos de ensino da Europa na categoria “product design”.

ESAD.CR saw the quality of two courses recognized in the ranking of the reputable magazine Domus, “Europe’s top 100 schools of architecture and design 2013”.

The degree in Industrial Design and the Master in Product Design were thus distinguished by this Italian publication, considered a reference in the areas of architecture and design. ESAD.CR is among the 31 best schools of Europe in the category “product design”.

eventos na esadcr

Sítio da revista Domus online: http://www.domusweb.it/
Domus website: http://www.domusweb.it/

Filmes de alunos do curso de Som e Imagem da ESAD.CR participam no Encontro das Escolas LEFFEST_prémio Meo 2012.

Movies produced by Sound and Image students at ESAD.CR participate in the Meeting of Schools LEFFEST_Meo Award 2012.


Contando com a presença de alunos e professores das maiores escolas de cinema da Europa, cada escola apresenta os seus trabalhos mais representativos, seguido de um espaço de discussão e a avaliação dos trabalhos de cada escola por um júri internacional composto por grandes personalidades do cinema e das artes.

The event was attended by students and teachers from the largest film schools in Europe. After each school displayed its most representative works, the jury evaluated the work presented. The international jury was composed of leading personalities from cinema and arts.

Uma iniciativa conjunta entre a MEO e o LEFFEST que promove um importante e contínuo estímulo para a criação cinematográfica.

This is a joint initiative between the MEO and LEFFEST that promotes an important and ongoing stimulus for filmmaking.

ESAD.CR premiada no concurso de modelação 3D e síntese de imagem SolidWorks 2012 promovido pela empresa SQEDIO.
ESAD.CR awarded in the competition of 3D modeling and image synthesis SolidWorks 2012 promoted by the company SQEDIO.

[“Prótese de Braço Biónica” de Pedro Pinheiro. / “Bionic Arm Prosthesis” by Pedro Pinheiro.]

Prémio da melhor imagem de síntese foi atribuído ao ex-aluno do curso de Design Industrial da IPL-ESAD.CR, Pedro Pinheiro, com os projetos “Conceito de Carro New-Retro” e “Prótese de braço biónica”.

Prémio professor, conferido pela qualidade e somatório das classificações de todos os projetos apresentados pelos seus alunos, foi atribuído ao Eng. João Mateus da IPL-ESAD.CR.

The award for best synthesis picture was won by former student of Industrial Design of IPL-ESAD.CR, Pedro Pinheiro, with the projects “Concept Car New Retro” and “Bionic Arm Prosthesis.”

The professor award, conferred by the quality and sum of the ratings of all the projects submitted by his students, was awarded to teacher João Mateus of IPL-ESAD.CR.

[“Conceito de Carro New-Retro” de Pedro Pinheiro. / “Concept Car New Retro” by Pedro Pinheiro.]

Entre 12 instituições académicas o Instituto Superior Técnico de Leiria obteve o maior somatório das classificações de todos os projetos apresentados pelos seus estudantes vencendo o Prémio Instituição. A IPL-ESAD.CR recebeu uma menção honrosa pelo 2º lugar obtido.

Amongst 12 academic institutions, the Polytechnic Institute of Leiria had the highest sum of ratings of all the projects submitted by its students, having won the Institution Prize. The IPL-ESAD.CR received an honorable mention for the 2nd place.

Mais informações sobre o concurso ver esta página Web.
For more information on the competition please go to this Web site.

Diana Marques foi distinguida com o 1º Prémio do Concurso de Placas de Comando – OLI.
Diana Marques was awarded with the 1st prize in the OLI –  Control Plates Contest.


A estudante Diana Marques do 3º ano de Design Industrial da ESAD.CR foi distinguida com o 1º prémio no concurso de Placas de Comando, lançado pela empresa Oliveira & Irmão S.A.

Diana Marques, 3rd year student of Industrial Design at ESAD.CR ,was awarded with the 1st prize in the Control plates contest, released by the company Oliveira & Irmão S.A.

A placa de comando Su e Giú agrega a sensibilidade à continuidade e à elegância. O movimento acompanha não só os botões, mas toda a superfície da placa.

The command card Su and Giú adds sensitivity to the continuity and elegance. The movement accompanies not only the buttons, but the entire board surface.

“Su e Giú1” – variante 1 da placa – funciona com sensores capacitivos; “Su e Giú2” – variante 2 da placa – o acionamento é efetuado através de sistema mecânico (botões de pressão).

“Su and Giú1” – variant of the plate – works with capacitive sensors; “Su and Giú2” – variant 2 of the plate – the drive is done through the mechanical system (push buttons).

O aluno Luís Paixão do 3º ano de Artes Plásticas foi distinguido com o 2º e 3º lugar do Concurso de Fotografia  “Profissões  que  morrem”.
Luís Paixão, 3rd year student of Fine Arts, was awarded with the 2nd and 3rd place in the Photo Contest “Professions that die”. 

[Luís Paixão – aluno do 3º ano de Artes Plásticas da ESAD.CR. / Luís Paixão – student of the 3rd year of the ESAD.CR Fine Arts course.]

Nos tempos que correm” no âmbito da abertura e dinamização do novo espaço “Sons, Tons & Sabores”, integrado no C.C.C. de Caldas da Rainha.

These days” in the opening and promotion of the new space,” Sounds, Tones & Flavors “, integrated in the C.C.C of Caldas da Rainha.
[À esquerda: fotografia selecionada para o 3º prémio; à direita: fotografia selecionada com o 2º prémio. / At left: selected photography for the 3rd prize; at right; selected photography for the 2nd prize.]

Mais informação:
http://www.sonstonsesabores.com/concurso.html
http://www.sonstonsesabores.com/vencedores.html

More information:
http://www.sonstonsesabores.com/concurso.html
http://www.sonstonsesabores.com/vencedores.html

Os filmes “Cerro Negro” de João Salavisa e “Do Céu e da Terra” de Isabel Aboim integram a programação do 9º festival de cinema independente de Lisboa – IndieLisboa 2012.
The films Black Hill by João Salaviza and Of Heaven and Earth by Isabel Aboim are part of the program of the 9th Independent Film Festival of Lisbon – IndieLisboa 2012. 

[“Cerro Negro” – João Salaviza, fic., Portugal, 2011, 22’]

Cerro Negro adopta a estrutura de um díptico, revelando as duas partes de uma história comum. (João Salaviza)

Black Hill adopts the structure of a diptych, revealing the two parts of a common history. (João Salaviza)
+ info: http://www.indielisboa.com/movie_detail.php?lang=1&movie=12214701 

Fora de concurso será exibido o filme “Rafa”, de João Salaviza, Urso de Ouro em Berlim.
The movie “Rafa” by João Salavisa, Golden Bear in Berlin, will be aired out of competition.

[“Of Heaven and Earth” – Isabel Aboim Inglez, anim., Portugal, 2012, 14’]

Somos feitos de terra; que nos molda, homens e bichos; que impõe os seus ciclos de nascer e morrer; que nos traz ações repetidas, cadenciadas na certeza das estações, emprestando-nos as suas cores…. verde, azul, vermelho. Somos também feitos de céu, sonho, de voo e de dança. É esse o impulso que nos faz lançar aos céus, que nos projeta e libertando-nos … E aí, no amor encontramo-nos. (Isabel Aboim)

We are made of earth, that shapes us, men and beasts, which will bring its cycles of birth and death, which brings us repeated actions, cadenced with the certainty of the seasons, lending us their colors …. green, blue, red. We are also made of the sky, dream, flight and dance. This is the impulse that makes us go to the heavens, that free us … And then we find ourselves in love. (Isabel Aboim)

+ info: http://www.indielisboa.com/movie_detail.php?lang=1&movie=12308901

General Info:
http://www.indielisboa.com/

http://indielisboa.com/uploads/files/support_43.pdf


A estudante Ana Isabela Magalhães do Curso de Artes Plásticas, distinguida no Concurso de Ideias e Planos de Negócio Arrisca.C 2011 com o trabalho “OSHKA”.
Ana Isabela Magalhães, a student of the Fine Arts Course, was awarded in the Competition of Ideas and Business Plans Arrisca.C 2011 with the work “OSHKA.” 

O concurso de Ideias e Planos de Negócio Arrisca.C 2011 visa estimular o desenvolvimento de conceitos de negócio em torno dos quais se perspective a criação de novas empresas.

Arrisca.C 2011 aims to stimulate the development of business concepts that will lead to the creation of new businesses.

+ info aqui.
+ info here

Fernando Brízio Foi Nomeado para o Prémio Autores 2012 – Categoria – Artes Visuais.
Fernando Brízio Was Nominated for 2012 Authors’ Awards in the category of Visual Arts.

O Coordenador dos Cursos de Licenciatura em Design Industrial e de Mestrado em Design de Produto da ESAD.CR, Fernando Brízio, foi nomeado para o prémio Autores 2012 na Categoria de Artes Visuais com a exposição intitulada Desenho Habitado. No dia 27 de fevereiro foram revelados os vencedores na III Gala do Prémio Autores 2012, no Centro Cultural de Belém.

The Coordinator of the Degree in Industrial Design and Master in Product Design from ESAD.CR – Fernando Brízio, was nominated for the 2012 Authors’ Awards in Category of Visual Arts , with the exhibition entitled Inhabited Drawing. On Feb. 27 the winners will be revealed at the III  Ceremony of  the Authors’ Award in 2012, which will take place at Centro Cultural de Belém.

Na mesma Gala foram entregues os prémios aos criadores que mais marcaram o ano 2011 nas diversas áreas de criação artística representadas pela SPA. O evento foi transmitido em direto na RTP.

At the ceremony were also delivered the prizes to artists who marked the year 2011 in the various areas of artistic creation represented by the SPA (Society of Portuguese Authors). The event was broadcasted directly in RTP.

Links:
– “Desenho Habitado” – Frenando Brízio
– SPA – Prémio Autores 2012 / SPA – Authors Awards 2012

Ex-aluno, Bruno Carnide, do Curso de Som e Imagem da ESAD.CR, está nomeado para os Prémios Sophia 2012.
Former student, Bruno Carnide, from ESAD.CR’s Sound and Image course, is nominated for the Sophia Awards 2012.

A curta-metragem “Em Terra Frágil” do ex-aluno Bruno Carnide do Curso de Som e Imagem da ESAD.CR, foi selecionado para os Prémios Sofia da Academia Portuguesa de Cinema .

The short film “On Fragile Land”, from former student Bruno Carnide, was selected for the Sofia Awards from the Portuguese Cinema Academy.

O filme retrata “uma viagem ao mundo mais cruel do ser humano. Percorrendo dois países, Portugal e Inglaterra, conta a história de uma mãe que se vê obrigada a deixar a filha devido a um vício oculto do marido. Em Inglaterra sofre pela distância do seu bem mais preciso, enquanto o marido, em Portugal, continua o seu vício com a filha. Será isto um modo de vida? Haverá ainda esperança?” (Bruno Carnide).

The film portrays “a journey into the most cruel world of the human being. Traversing two countries, Portugal and England, it tells the story of a mother who is forced to leave her daughter due to her husband’s hidden vice. In England she suffers from the distance of her precious daughter, while her husband, in Portugal, continues his vice with his daughter. Is this a way of life? Is there still hope? “(Bruno Carnide).

Ligações / Links:
– Entrevista a Bruno Carnide – C7nema  / Interview with Bruno Carnide – C7nema 
– Bruno Carnide Web Site
– Prémios Sophia 2012 / Sophia Prizes 2012

Docente do Curso de teatro da ESAD.CR – João Salaviza vence Urso de Ouro 2012  para melhor curta.
Professor of the Theatre Course of ESAD.CR – João Salaviza wins the Golden Bear 2012 for best short.

[Fonte de imagem aqui./ Image source here: ]

João Salaviza venceu no passado dia 18 de Fevereiro de 2012 o Urso de Ouro na 62ª Edição da Berlinale – Festival de Cinema de Berlim, com a curta-metragem “Rafa”.

«Rafa» reporta-se a vida de um rapaz de 13 anos, da Margem Sul, que vai para Lisboa à procura da mãe.

João Salaviza won on last February 18, 2012 the Golden Bear at the 62nd edition of the Berlinale – the Berlin Film Festival, with the short film “Rafa.”

“Rafa” refers to the life of a boy of 13 years old, of the “Margem Sul”, who goes to Lisbon searching for his mother.

+info:
– TVi 24
– Berlinale 

– Berlinale Golden Dear Award 2012 
– “Rafa” João Salavisa
– João Salavisa Speech 

Outros Prémios conquistados pelo docente:
– Palma de Ouro-Festival de Cannes- “Arena”-2009
– Prémio de Melhor Ficção Hyperion de Budapeste-Duas pessoas-2006
– Prémio de Melhor Realização – Festival de Curtas-Metragens de Oeiras- Duas pessoas – 2005
– Prémio de Melhor Realização – Festival de Curtas-Metragens de Oeiras- Duas pessoas – 2005
– Grande Prémio Take One- Festival de Vila do Conde – “Duas pessoas”-2005

Other Awards won by the teatcher:
–  
Palme d’Or – Cannes Film Festival-“Arena”-2009
–  
Prize for Best Fiction Hyperion Budapest- “Duas pessoas” – 2006
–  
Prize for Best Director – Short Film Festival in Oeiras- “Duas pessoas”- 2005
–  
Take-One Grand Prize – Festival of Vila do Conde – “Duas pessoas”-2005

Joana Craveiro, Docente de Teatro da ESAD.CR/IPL foi Distinguida pela Associação Portuguesa de Críticos de Teatro.
Joana Craveiro, Teacher of the ESAD.CR/IPL Theater course was Distinguished by the Portuguese Association of Theatre Critics.

A docente do Curso de Teatro da ESAD.CR/IPL, Joana Craveiro recebeu uma menção especial atribuída pela Associação Portuguesa de Críticos de Teatro.

Alexandra Moreira da Silva, Constança Carvalho Homem, João Carneiro, Maria Helena Serôdio e Rui Monteiro integraram o júri.

The teacher of the theatre course of ESAD.CR / IPL, Joana Craveiro received a special mention awarded by the Portuguese Association of Theatre Critics.

Alexandra Moreira da Silva, Constança Carvalho Homem, João Carneiro, Maria Helena Serôdio and Rui Monteiro integrated the jury.

O prémio será entregue no dia 5 de Março de 2012 no Jardim de Inverno do São Luiz Teatro Municipal, em Lisboa.

The prize will be delivered on March 5 2012 in the Jardim de Inverno of the São Luiz Municipal Theatre in Lisbon.

Alunos do curso de Design Gráfico e Multimédia conquistam lugar no “Show Us Your Type”.
Students of Graphic Design and Multimedia conquer place in the “Show Us Your Type”.

[Cartaz à esquerda: Rita Noites “Bournetype”; cartaz à direita: Célio Pires “Melbourne Cotton City”. / Poster at left: Rita Noites “Bournetype”; Poster at right: Célio Pires “Melbourne Cotton City”.]

Os alunos da ESAD.CR/IPL, Célio Pires e Rita Noites do 3º e 2º ano do curso de Design Gráfico e Multimédia conquistaram um lugar na tabela dos melhores trabalhos num evento mundial, que se realiza numa plataforma Web denominada “Show Us Your Type” –  http://www.showusyourtype.com/

Sinopse:
O projecto Show Us Your Type é uma iniciativa colaborativa que reúne as experimentações tipográficas que abrangem designers de todo o mundo. O objectivo é interpretar visualmente uma metrópole mundial de uma forma criativa e original. É um projecto da revista Neue com sede em Nova Iorque e Barcelona, que pretende juntar numa plataforma os cartazes tipográficos que melhor representam a cidade do mês em questão.
Célio Pires e Rita Noites ilustraram a cidade de Melbourne e usaram como referência conceptual dois elementos que distinguem a cidade fora das suas fronteiras.

Célio aproveitou o facto de Melbourne cultivar e exportar algodão para todo o mundo, para jogar com as formas não lineares do mesmo e obter referências tipográficas sob forma de vector. Rita, mais focada na enorme agenda cultural de eventos e na própria arquitetura de Melbourne, optou por utilizar como referência os edifícios com mais destaque. Deixou-se influenciar pela robustez arquitectónica de edifícios como: SBS studios em Federation Square, tal como de outros, e encontrou neles uma forte e detalhada harmonia de formas geométricas que enalteceram o seu lado mais criativo obviamente determinante na escolha de formas, cores e texturas, conseguindo assim representar sob a forma de imagens vectoriais a alma de Melbourne num suporte comum.

Link para portefólio dos estudantes:
Célio Pires: http://www.behance.net/celiopires
Rita Noites: http://www.behance.net/ritanoites

Students of ESAD.CR / IPL, Célio Pires and Rita Noites of 3rd and 2nd year of Graphic and Multimedia Design won a place of  best work in a worldwide event that takes place on a Web platform called “Show Us your Type” –   http://www.showusyourtype.com/

Synopsis:
The project Show Us Your Type is a collaborative initiative that brings together the trials covering typographic designers from around the world. The aim is to interpret visually a metropolis in a creative and original way. It is a project of the Neue magazine based in New York and Barcelona, that wants to join on a single platform, typographic posters that best represent the city in a given month.
Célio Pires and Rita Noites illustrated Melbourne and used as reference two conceptual elements that distinguish the city outside its borders.

Célio took advantage of the fact that Melbourne grow and export cotton to the world, to play with the non-linear forms of the same typeface and get references in the form of vector. Rita, more focused on the enormous cultural calendar of events and the very architecture of Melbourne, has chosen to use as reference the most prominent buildings. Was influenced by the strength of architectural buildings such as SBS studios in Federation Square, as others, and found in them a strong and comprehensive harmony of geometric shapes that extolled its most creative course in determining their choice of shapes, colors and textures, thus representing the form of vector graphics the soul of Melbourne in a common support.

Link to students portfolios:
Célio Pires: http://www.behance.net/celiopires
Rita Noites: http://www.behance.net/ritanoites

Aluno de Design Gráfico e Multimédia selecionado em concurso Europeu.
Graphic and Multimedia Design Student selected in European competition.

O aluno Tiago de Jesus, finalista do Curso de Design Gráfico e Multimédia da ESAD.CR, participou no concurso destinado à realização de um cartaz para uma campanha de prevenção rodoviária na Europa. O seu trabalho foi selecionado entre 800 candidatos, ficando entre os 10 finalistas.
+ info aqui.

The student Tiago de Jesus, a finalist of the Graphic Design and Multimedia Course of ESAD.CR, participated in the contest for the realization of a poster for a campaign for road safety in Europe. His work was selected from 800 candidates, being among the 10 finalists.
+ info here.

Atribuição do prémio “Design for a thriving fashion industry” no Fashioning the Future Awards 2011 ao Docente Pedro Fortes.
The awarding of the prize “Design for a Thriving fashion industry” in the Fashioning the Future Awards 2011 to the Professor Pedro Fortes.

O docente da ESAD.CR Pedro Fortes do Curso de Som e Imagem recebeu o prémio “Design for a thriving fashion industry” no Fashioning the Future Awards 2011, um prémio importante na área, entregue pelo London College of Fashion, com o projecto “An impossible wardrobe for the invisible”, da Lara Torres, cujo trabalho audiovisual tem codirecção e fotografia do docente Pedro Fortes.

ESAD.CR‘s Professor Pedro Fortes – of the Sound and Image Course – was awarded by the “Design for a Thriving fashion industry” Fashioning the Future Awards 2011, an important award in the area, delivered by the London College of Fashion, with the project “An impossible wardrobe for the invisible” of Lara Torres, whose audiovisual work has the codirecting and the photography of the teacher Pedro Fortes.

Um Filme de Andreia Sobreira, Aluna de Som e Imagem, no “IX Festival Internacional de Cinema Doclisboa 2011”.
A Movie by Andreia Sobreira, a Sound and Image Student, at the “IX Doclisboa International Film Festival 2011”.

Um filme de/A film by: Andreia Sobreira, Portugal, 2011, 38.

Um combatente português na guerra colonial descreve, uma a uma, as fotografias do álbum que fez em Moçambique de 1971 a 1974. Entre o passado e o presente, o trajeto pelas imagens é guiado pelo narrador que transmite – à sua filha, a realizadora – a experiência dos “factos muito concretos” do seu “percurso doloroso como radiotelegrafista”. Do catálogo de armas ao inventário zoológico, do autorretrato à investigação etnográfica, o filme é um testemunho singular da banalidade absurda da guerra.

A former Portuguese soldier describes, one by one, the photographs of the album he made in Mozambique from 1971 to 1974, during the colonial war. Between past and present, the itinerary through the images is guided by the narrator who transmits – to his daughter, the director – the experience of “very concrete facts” during his “painful journey as a wireless operator”. From the weapons catalogue to the zoological inventory, from the self-portrait to the ethnographic investigation, the film is a singular testimony to war’s absurd banality.

+ info: http://www.doclisboa.org/2011/pt/edicao/programadetalhe/866

Francisco Venâncio no FUSO – Anual de Vídeo Arte Internacional de Lisboa 2011.
Francisco Venâncio in FUSO – Annual Lisbon International Video Art 2011.

Trabalho produzido no âmbito da cadeira de vídeo arte avançado (artes plásticas), de Francisco Baptista Venâncio foi selecionado para a Secção Competitiva do FUSO – Anual de Vídeo Arte Internacional de Lisboa 2011, cujo júri é constituído por Miguel Amado, Helena Barranha, Ana Rito e António Cachola.

Work produced under the chair of advanced video art (fine arts), Francisco Baptista Venâncio was selected for the Competition Section FUSO – International Video Art Annual 2011 Lisbon, whose jury is composed by Miguel Amado, Helena Barranha, Ana Rito and Antonio Cachola.

Duas Ex-alunas da ESAD.CR Venceram Concurso Nacional de Design.
Two ESAD.CR Alumni Won the National Competition of Design.


Ana Isabel Morais, de 22 anos e Ana Cabete de 24, duas ex–alunas da ESAD.CR, foram vencedoras do Concurso Nacional de Design.  A primeira foi distinguida com vários propostas que fez para os CTT e a segunda foi distinguida na área da Cerâmica, tendo criado um novo revestimento para a Revigrés.

Ana Isabel Morais, with 22 years old and Ana Cabete with 24 years old, are two ESAD.CR alumni, were the winners of the National Design Competition. The first was distinguished with various proposals made for CTT and the second was distinguished in the Ceramic area in which created a new coating for the Revigrés.

“T(h)ree Generation” e “Simple Phone” Premiados na Experimenta Design.
“T(h)ree Generation” and “Simple Phone” Awarded in Experimenta Design.

“ACTION FOR AGE” é uma iniciativa da Royal Society for the Encouragement of Arts, Manufatures and Commerce (RSA) em parceria com a Experimenta Design, contando ainda com o apoio da Fundação Calouste Gulbenkian desde 2009 e da Santa Casa da Misericórdia de Lisboa desde 2010.

Este programa que visa estudar o fenómeno do envelhecimento generalizado da população, juntamente com o isolamento, a marginalização e a solidão, de modo a estimular a criação de projetos que venham dinamizar o contexto vivencial, material, espacial, de comunicação e de interação dos idosos, harmonizando-o com as novas necessidades e exigências da contemporaneidade, assim potenciar uma melhoria da qualidade de vida deste grupo de cidadãos.

“ACTION FOR AGE” is an initiative of the Royal Society for the Encouragement of Arts, Manufactures and Commerce (RSA) in partnership with Experimenta design, and counting on the support of the Calouste. Gulbenkian foundation since 2009 and the Santa Casa da Misericordia of Lisbon since 2010.

This program aims to study the phenomenon of the general aging on the population, along with the isolation, marginalization and loneliness in order to stimulate the creation of projects that will push the living context, material, space surrounded, communication and interaction of the elderly, by aligning it with the new needs and requirements of contemporary times, thus enhancing an improvement of the quality of life of this group of citizens.

Desta iniciativa envolvendo 21 escolas a nível nacional, resultaram 71 projetos desenvolvidos por 227 alunos, de entre os quais foram apurados 12 vencedores.

Os dois projetos vencedores criados pelos alunos da ESAD.CR foram “T(h)ree Generation”, desenvolvido por 4 alunos de Design de Ambientes: Bruno Mendes, Daniela Mata, Josiana Vieira, Raquel Agostinho, e “Simple Phone” desenvolvido por 3 alunos de Design Industrial: Carolina Sousa, Jaime Martins, Samuel Cordeiro.

Mais informações sobre o concurso em: http://www.experimentadesign.pt/actionforage/pt/index.html
Projetos Selecionados: http://www.slideshare.net/VincenzoDiMaria/action-for-age-2011-projectos-selecionados

This initiative involving 21 nationally schools, 71 resulted projects developed by 227 students, among who were counted 12 winners. The two winning projects created by students of ESAD.CR were “T(h)ree Generation”, developed by four students of Design Environments: Bruno Mendes, Daniela Mata, Josiana Vieira, Raquel Agostinho and “Simple Phone” developed by three students of Industrial Design: Carolina Sousa, Jaime Martins, Samuel Cordeiro.

More information about the competition: http://www.experimentadesign.pt/actionforage/pt/index.html
Selected projects: http://www.slideshare.net/VincenzoDiMaria/action-for-age-2011-projectos-selecionados

Diogo Dória – Nomeado para Melhor Actor de Teatro na XVI Gala dos Globos de Ouro de 2011.
Diogo Dória – Nominated for Best Theatre Actor at the XVI Gala of the Golden Globes in 2011.

[Fonte “Revista Caras“.]
Novo acordo ortográfico.

Diogo Dória nasceu a 16 de abril de 1953 e desde de cedo soube qual seria o seu caminho, enveredando pela área da representação é atualmente ator, encenador, coordenador e professor do curso de teatro da  ESAD.CR. Estudou na Escola Superior de Teatro e Cinema e na Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, onde se licenciou em Filosofia. Em 1975, um ano depois da revolução, surge a sua estreia como ator.

O ano passado estreou em Almada a peça “Uma Visita Inoportuna”, que aborda as temáticas do HIV e da homossexualidade, devido ao seu desempenho na peça, foi nomeado para o Globos de Ouro na categoria de “Melhor Ator de Teatro”.

Diogo Dória was born April 16, 1953 from an early age he knew what would be his path, venturing through the area of representation is currently an actor, theater director, coordinator and professor of theater graduation in the ESAD.CR. He studied at the School of Theatre and Cinema at the Faculty of Arts, University of Lisbon, where he majored in philosophy. In 1975, one year after the revolution, comes her debut as an actor.

Last year he premiered in Almada “Uma Visita Inoportuna” which addresses the issues of HIV and homosexuality, because of his performance in the play, he was nominated for a Golden Globe for “Best Actor in Theater”.

Marco Heleno Conquista 1º Lugar no Concurso de Ideias 8º Poliempreende!
Marco Heleno Wins 1st Place in the 8th Competition of Ideas Poliempreende!

Marco Jorge Heleno aluno do Curso de Design Gráfico e Multimédia da ESAD.CR conquista 1º Lugar no Concurso de Ideias 8º Poliempreende – Projectos de Vocação Empresarial do IPL.

Sinopse do Projecto:
Pretende-se que a INACTO – EASY INTERACTIONS seja uma empresa dedicada à criação de soluções inteligentes, criativas, inclusivas e interactivas.

A INACTO tem como missão promover a igualdade de oportunidades na utilização de sistemas interactivos, com total consciência de que, num futuro muito próximo, grande parte das nossas tarefas diárias estarão repletas de ambientes interactivos e que, por isso mesmo, estas devem tornar-se inatas para todos.

Marco Jorge Heleno, Graphic Design and Multimedia student at ESAD.CR, won the 1st Place in the 8th Competition of Ideas Poliempreende – Business Vocation Projects of IPL.

Project Synopsis:
INACTO – EASY INTERACTIONS is intended to be a company dedicated to creating smart, creative, inclusive and interactive solutions.
It’s mission is to promote equal opportunities in the use of interactive systems, with full awareness that in a very near future, much of our daily tasks will be filled with interactive environments and that, therefore, they must become innate to all.

Bruno Reis Santos Foi Um dos Distinguidos com o Prémio “Sardinha – Festa de Lisboa 11”.
Bruno Reis Santos Was One of the Winners of the Prize “Sardine – Lisbon festival 11”.


Bruno Reis Santos frequenta actualmente o 1º ano do Curso de Design Gráfico e Multimédia, concorreu com o design de duas sardinhas sendo uma escolhida como vencedora (ver foto) do concurso “Sardinha Festa de Lisboa 11”.

Bruno Reis Santos, a 1st year student of Graphic Design and Multimedia, competed with the design of two sardines. One of those sardines was chosen as the winner (see photo) of the contest “Sardine Lisbon Festival 11”.


A sardinha vencedora, foi desenhada a pincel e tinta-da-china e colorida de forma digital, a imaculada Sardinha Portuguesa, pretende transmitir os valores do Portugal utópico do “fado, futebol e Fátima”, fazendo com que as misérias do passado caiam no esquecimento, e que a falta de confiança na possibilidade de melhorar os dias de hoje, nos faça gritar “Antigamente é que era!” (mesmo a quem não conheceu o “antigamente”).

Não há nada melhor para esquecer a crise que o milagre da multiplicação aplicado às sardinhas.

The winning sardine was drawn with a brush and China’s ink and colored digitally. The immaculate Portuguese Sardine intends to convey the values of the utopian Portugal of the  “fado, football and Fátima”, causing the miseries of the past to fall into oblivion, and that lack of confidence in the possibility of improving the present day will make us cry “Old days were the good days” (even those who haven’t known the “old days”).

There is nothing better to forget the crisis than the miracle of multiplication applied to the sardines.

Aluno David Mourato recebe prémio do “ZON Digital Animation Advanced Lab at UT Austin”
Student David Mourato receives award “ZON Advanced Digital Animation Lab at UT Austin”

O aluno irá frequentar um estágio no ZON Digital Animation Advanced Lab at UT Austin. Concorreram 37 candidatos no total, a maioria profissionais de empresas de animação digital, mas também professores e estudantes das áreas de produção e realização de várias universidades, institutos politécnicos e outras instituições de ensino do país.- O ZON Lab foi lançado recentemente, no âmbito do programa de parcerias da ZON com diversas universidades nacionais e estrangeiras. Com o objectivo de apoiar o talento nacional, o ZON Digital Animation Lab at UT Austin é uma acção de formação avançada em técnicas de animação digital para estudantes ou profissionais do sector em Portugal.

+ info aqui e aqui.

The student will attend an internship at ZON Advanced Digital Animation Lab at UT Austin. There were 37 candidates in total, most of them digital animation professionals, but also teachers and students in the areas of production and realization from various universities, polytechnics and other educational institutions in the country. The ZON Lab was launched recently, under the ZON’s partnership program with several national and foreign universities. With the aim of supporting national talent, the ZON Digital Animation Lab at UT Austin is a training in advanced techniques of digital animation for students or professionals in Portugal.

+ info here and here.

O prémio “Fundador Teixeira Barroca” foi entregue ao aluno David Mourato.
The prize “Founder Teixeira Barroca” was delivered to the student David Mourato.

O prémio fundador Teixeira Barroca, atribuído pelo Rotary Club de Caldas da Rainha e pela Fundação Rotária Portuguesa foi entregue na comemoração do 52.º Aniversário da Fundação Rotária Portuguesa, no dia 16 de Abril de 2011, na Batalha. O diploma do prémio de mérito foi atribuído ao aluno David José de Almeida Mourato, finalista do curso de Som e Imagem, este foi acompanhado de um Prémio de Mérito de 500 euros.

The prize Founder Teixeira Barroca, awarded by the Rotary Club of Caldas da Rainha and the Portuguese Rotary Foundation, was delivered in the 52nd Anniversary of the Portuguese Rotary Foundation, on April 16, 2011, in Batalha. The achievement prize was awarded to the student David José de Almeida Mourato, a Sound and Image finalist. The prize was accompanied by a Merit Award of 500 euro.

Sean Patrick – 1º Prémio no Concurso Nacional de Design de Mobiliário.
Sean Patrick – 1st Prize in the National Competition in Furniture Design.

O banco “Bind” do aluno Sean Patrick, vencedor do 1º Prémio no Concurso Nacional de Design de Mobiliário vai estar presente na exposição da Associative Design organizada pela AIMMP em Abril (12-17) durante a semana do móvel de Milão.

Este banco, desenvolvido EM 2009 no contexto da disciplina de Projecto de Design Industrial 3, nasceu de um briefing que propunha a construção de peças de mobiliário utilizando ligações não convencionais.

Trata-se de um banco em que os elementos de madeira em forma de “L” são ligados por duas fitas de aperto, que normalmente são utilizadas para transporte de mercadorias.

Actualmente o aluno Sean Patrick, frequenta o Mestrado de Design do Produto na ESAD.CR.

The “Bind” bench created by the student Sean Patrick, who won the first prize in the National Competition in Furniture Design, will be at the exhibition of the Associative Design organized by AIMMP in April (12-17) during the Milan Furniture Week.

This bench, developed in 2009 in the context of the discipline of Industrial Design Project 3, was born of a briefing that proposed the construction of furniture pieces using non-conventional connections.

This is a bench whose wood elements in the shape of an “L” are connected by two strips of grip, which are usually used for transporting goods.

Currently the student Sean Patrick attends the Product Design Master at ESAD.CR.

A Shanti Premiada na Categoria de Escultura no Concurso “Aveiro Jovem Criador 2010”
Shanti Awardee in the Category of Sculpture in the Competition “Young Creative Aveiro 2010”


A Shanti Divi Divic, aluna do 3º ano de Artes Plásticas da ESAD.CR, está de parabéns, pois foi seleccionada para a categoria de Escultura no concurso Aveiro Jovem Criador 2010!

A aluna deixa uma descrição do seu objecto: “a peça escultórica suspensa e em rotação é um sólido geométrico que, como um cubo, tem a mesma largura, altura e profundidade – um octaedro irregular constituído por oito faces que são triângulos simultaneamente rectângulos e isósceles”.

Materiais e título: Ripas de pinho e MDF pintado suspensos por fio de nylon e motor rotativo.
Dimensões: 80 × 80 × 80 cm
Ano: 2010

Congratulations to Shanti Divi Divic, student of 3º year of Plastic Arts of the ESAD.CR, for she has been selected for the category of Sculpture in the competition Young Creative Aveiro 2010!

The student leaves a description of her object: “the suspended and rotating sculpture is a geometric solid that, as a cube, have the same width, height and depth – one octahedron irregular constituted by eight faces that are triangles and simultaneously isosceles rectangles”.

Materials and title: Slats of pine and painted MDF suspended by nylon and rotary engine.
Dimensions: 80 × 80 × 80 cm.
Year: 2010

O Marco Heleno foi o vencedor do concurso “ Nova Era”!
Marco Heleno was the winner of “Nova Era” contest!

Marco Heleno, aluno finalista da Licenciatura de Design Multimédia na ESAD.CR/IPL, foi vencedor do concurso “ Nova Era”.

O objectivo deste concurso foi promover a apresentação de propostas de uma imagem corporativa para um gabinete de contabilidade e administração de condomínios, já estabelecido no mercado há 18 anos – o MRibeiro.

A proposta consistiu na elaboração de Logótipo, Stationary e respectivo Web site.

Marco Heleno, a graduate student in Multimedia Design at ESAD.CR/IPL, was the winner of the contest “New Era.“

The contest was to promote proposals for a corporate image of an office of  accounting and condominium management that are already established in the market for 18 years – the MRibeiro.

The proposal was the development of Logo, Stationary and Web site.

European Ceramic Context 2010 – Rita e Joel Estiveram Lá!
European Ceramic Context 2010 – Rita e Joel Were There!

Rita Frutuoso e Joel Pereira, ex-alunos da ESAD.CR do curso de Design de Cerâmica, foram seleccionados como representantes portugueses do concurso “European Ceramic Context 2010”.

Rita Frutuoso and Joel Pereira, former students of the ESAD.CR’s Ceramic Design course, were selected as representatives of Portuguese competition “European Ceramic Context 2010“.

O evento teve lugar na ilha de Bornholm, na Dinamarca. A Rita, actualmente é a técnica superior de cerâmica da ESAD.CR, descreve este lugar com “uma paisagem organizada e verde, um sítio sereno”.  Acrescenta que “a cerâmica é muito valorizada neste país e tem grande tradição! Este concurso foi uma experiencia única, onde conheci muitas pessoas e tive a oportunidade de ver trabalho de grande qualidade”.

The event took place on the island of Bornholm, Denmark. Rita, is now the ESAD.CR’s ceramics technician, she describes this place with “an organized and green landscape, a serene spot.” She adds that “the pottery is highly prized in this country and has a great tradition! This competition was a unique experience where I met many people and had the opportunity to see high-quality work”.

Ao centro da imagem um dos trabalhos seleccionados para o concurso de autoria do Designer Joel Pereira e à direita de Rita Frutuoso.

At the center of the image, one of the works selected for the competition made by the Designer Joel Pereira and right Rita Frutuoso.

A “Bolsa Jovens Realizadores” está com alunos da ESAD.CR!
The “Young Filmmakers Scholarship” is with ESAD.CR students!


Segundo noticiado no Jornal de Leiria, os alunos/ex-alunos do curso de Som e Imagem da ESAD.CR: Eduardo Fialho Morais, João Estrela Sousa e Joana Ferreira, receberam a “Bolsa Jovens Realizadores”, atribuída pela Câmara Municipal de Caldas da Rainha para realizarem os documentários “Meio Metro de Pedra” e “Artes Caldenses”. Os resultados serão apresentados em Maio de 2011, na “Quinzena da Juventude” na mesma cidade.

According to reports in the Jornal de Leiria, ESAD.CR’s students/former students of the Sound and Image course: Eduardo Fialho Morais, João Estrela Sousa and Joana Ferreira, received the “Young Filmmakers Scholarship”, awarded by the Caldas da Rainha City Council to make the documentary ” Meio Metro de Pedra ” and “Artes Caldenses”. The results will be presented in May 2011, the “Fortnight of Youth” in the same city.

Melhor Filme Experimental “H2Cosmos”.
Best Experimental Film “H2Cosmos”.


O aluno José Fangueiro, do 3º ano do curso de Som e Imagem e o ex-aluno Pedro Semedo do mesmo curso, receberam o prémio de Melhor Filme Experimental no Arouca Film Festival de 2010 (8ª edição).

The student José Fangueiro, 3rd year of the Sound and Image course and the former student Pedro Semedo of the same course, received the award for Best Experimental Film at the Arouca Film Festival de 2010 (8th edition).


Parabéns ESAD.CR!
Congratulations ESAD.CR!

O semanário Região de Leiria realizou este ano a 12ª edição da sua Gala de Honra. Este evento, destinado à entrega dos Troféus” Afonso Lopes Vieira”, pretendeu dar a conhecer os bons exemplos, na expectativa de estimular  boas práticas e de suscitar o envolvimento dos cidadãos na vida da comunidade.

Nesta edição a ESAD.CR/IPL recebeu o Troféu Afonso Lopes Vieiria, na categoria Educação!

The weekly “Região de Leiria” held this year the 12th edition of its Gala Honor. This event is for the delivery of Trophies “Afonso Lopes Vieira”, desiring to share the good examples, hoping to encourage good practice and to stimulate citizen involvement in community life.

In this edition the ESAD.CR/IPL received the Trophy “Afonso Lopes Vieira”, in the Education category!

Participação de Professor da da ESAD.CR – Thomas Behrens,  no DocLisboa.
ESAD.CR’s Teacher – Thomas Behrens, Participate in DocLisboa.

O docente Thomas Behrens participa na “Competição Portuguesa – Médias e Longas” do festival DOCLISBOA 2010 com o filme “A Outra Guerra“, com imagens do próprio.

The teacher Thomas Behrens participates in the competition “Portuguese Competition – Medium and Long) of DOCLISBOA 2010 festival with the film “A Outra Guerra“, with self images.

Filme Smolik Entre os Nomeados no CINANIMA 2010.
Smolik Film Among the Nominees in CINANIMA 2010.


O docente da ESAD.CR Cristiano Mourato, foi seleccionado com filme Smolik, na categoria António Gaio no CINANIMA – Festival de Cinema de Animação de Espinho 2010. Categoria reservada a filmes Portugueses.

The ESAD.CR’s teacher Cristiano Mourato, was selected with his film Smolik in the category Antonio Gaio in the CINANIMA’s Animation Film Festival of Espinho 2010. Category is restricted to Portuguese films.

Patrícia Almeida seleccionada para o Prémio BESphoto.
Patricia Almeida selected for the Prize BESphoto.

Patrícia Almeida, junto de André Cepeda e Filipa César foram seleccionados para a 6ª edição do BES Photo, o mais prestigiado Prémio de Fotografia em Portugal. A exposição teve lugar no Museu Colecção Berardo em Fevereiro de 2010. A nossa docente Patrícia Almeida apresentou o trabalho All Beauty Must Die.

Patricia Almeida, along with André Cepeda and Filipa César were selected for the 6th edition of the BES Photo, the most prestigious Prize of Photography in Portugal. The exhibition took place in the Berardo Collection Museum in February 2010. Our teacher Patricia Almeida presented the work All Beauty Must Die.

Mais algumas imagens apresentadas por Patrícia Almeida, All Beauty Must Die.

Some more images of the work presented by Patricia Adams, All Beauty Must Die.

Alunos Premiados em Outdoor Cook.
Students Awarded in Outdoor Cook.

O ESAD Design Studio em parceria com a empresa Movelar de Mário F. Rino, promoveram o concurso de design “Outdoor Cook” que se destinava a apresentar propostas para um ambiente de exterior de cozinha ao ar livre para novos conceitos de vida.

Alunos do Curso de Design Industrial foram vencedores deste concurso, são eles: Fernando Horta – 1º lugar ;  Marco Silva – 2º lugar e Joneiber Saldanha – 3º Lugar.

The ESAD Design Studio in partnership with the Movelar company of Mario F. Rino, promoted the design competition “Outdoor Cook” which was intended to submit proposals for an Exterior Environment of outdoor cooking to new concepts of life.

Students of the Course Industrial Design are the winners of this contest: Fernando Horta – 1st place, Marco Silva – 2nd place and Joneiber Saldanha – 3rd Place.

Aluno premiado em Design de Cerâmica no Indi Cevisama.
Student awarded in Ceramic Design
in the Indi Cevisama.


BioWave é uma solução de protecção de fachadas que promove a diminuição da energia utilizada na climatização dos edifícios. O aluno Paulo Seco do curso de Design Cerâmica e Vidro foi distinguido com o 2º prémio do Concurso Indi – Revestimentos Cerâmicos, promovido pela Feira Internacional de Valência em Espanha – Indi Cevisama.

BioWave is a protection solution for the facade that promotes the reduction of energy used in air conditioning of buildings. The student’s Paul Seco of the Ceramic and Glass Design course was awarded with the 2nd prize of the Contest Indi – Ceramic Tiles, sponsored by the International Fair of Valencia in Spain – Indi Cevisama.

Prémio IPL Break Dance.
IPL Break Dance Prize.


Um grupo de alunos da ESAD.CR – C4 EFFEKT,  participou num evento em Peniche intitulado Talentos IPL, e ganhou o 1º prémio.

A group of students ESAD.CR – C4 EFFEKT, participated in an event titled Talent Peniche IPL, and won the first prize.

Prémio Nacional Multimédia 2010.
National Multimedia Award 2010.

Dois docentes da ESAD.CR, os Professor Fernando Galrito e Stephan Jurgens,  e um ex-docente da ESAD.CR, o Professor Fernando Nabais distinguidos  na 5ª edição do Prémio Nacional Multimédia 2010, na categoria Arte e Cultura.

Two teachers from ESAD.CR, Professor Fernando Galrito and Stephan Jurgens, and a former Professor of ESAD.CR, Professor Fernando Nabais, distinguished in the 5th edition of the National Media Award 2010 in category Art and Culture.
///    ///    ///    /// ///    ///    ///    /// ///    ///    ///    /// ///   ///    ///    ///


INFORMAÇÃO:
INFORMATION:

A secção “Awards” divulga prémios recebidos pela ESAD.CR e/ou comunidade que a constitui no presente ou passado, desde o ano de 2010. Os anos anteriores não estão referidos.

Se tiver conhecimento de prémios recebidos pela comunidade “Esadiana”, contacte-nos para que os possamos divulgar: eventos.esad@ipleiria.pt

The section “Awards” announces awards received by ESAD.CR and/or her community, present or past, from the year 2010. The previous years are not listed.

If you know any awards received by the community “Esadiana”, please contact us so that we may publish: eventos.esad@ipleiria.pt

Note: Obviously the community “Esadiana” includes international students and former students!!

///    ///    ///    /// ///    ///    ///    /// ///    ///    ///    /// ///   ///    ///    ///


Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s